ENDE | Kunantikan penjelamatanMu, ja Jahwe, dan aku mendjalankan aturan2Mu, |
TB | Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu. |
BIS | Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan. |
FAYH | Aku merindukan keselamatan daripada-Mu, ya TUHAN; karena itu, aku telah menaati hukum-hukum-Mu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Ya Tuhan! haraplah aku akan selamat-Mu, dan aku melakukan firman-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka aku telah harap akan selamat-Mu, ya Allah, dan aku sudah melakukan segala firman-Mu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Aku menantikan <07663> keselamatan <03444> dari pada-Mu, ya TUHAN <03069>, dan aku melakukan <06213> perintah-perintah-Mu <04687>. |
TL_ITL_DRF | Ya Tuhan <03069>! haraplah <07663> aku akan selamat-Mu <03444>, dan aku melakukan <06213> firman-Mu <04687>. |
AV# | LORD <03068>, I have hoped <07663> (8765) for thy salvation <03444>, and done <06213> (8804) thy commandments <04687>. |
BBE | Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings. |
MESSAGE | I wait expectantly for your salvation; GOD, I do what you tell me. |
NKJV | LORD, I hope for Your salvation, And I do Your commandments. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | LORD, I have hoped for thy salvation, and performed thy commandments. |
GWV | I have waited with hope for you to save me, O LORD. I have carried out your commandments. |
NET | I hope for your deliverance, O Lord, and I obey* your commands. |
NET | 119:166 I hope for your deliverance, O Lord>,
and I obey4236 tn Heb “do.” your commands.
|
BHSSTR | <06213> ytyve <04687> Kytwumw <03069> hwhy <03444> Ktewsyl <07663> ytrbv (119:166) |
LXXM | (118:166) prosedokwn {<4328> V-IAI-1S} to {<3588> T-ASN} swthrion {<4992> N-ASN} sou {<4771> P-GS} kurie {<2962> N-VSM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} sou {<4771> P-GS} hgaphsa {<25> V-AAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |