TB | Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai. |
BIS | Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai. |
FAYH | Aku sangat benci akan segala kepalsuan, tetapi aku sangat mengasihi hukum-hukum-Mu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bencilah aku akan culas hati, dan jemulah aku akan dia, tetapi kasihlah aku akan taurat-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka akan dusta itu aku benci dan meluat; tetapi aku kasihi akan hukum Taurat-Mu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dusta kubentji dan kulaknatkan, tetapi aku sajang akan TauratMu. |
TB_ITL_DRF | Aku benci <08130> dan merasa jijik <08581> terhadap dusta <08267>, tetapi Taurat-Mu <08451> kucintai <0157>. |
TL_ITL_DRF | Maka bencilah <08130> aku akan culas <08581> hati, dan jemulah aku akan dia, tetapi kasihlah <0157> aku akan taurat-Mu <08451>. |
AV# | I hate <08130> (8804) and abhor <08581> (8762) lying <08267>: [but] thy law <08451> do I love <0157> (8804). |
BBE | I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law. |
MESSAGE | I hate lies--can't stand them!--but I love what you have revealed. |
NKJV | I hate and abhor lying, [But] I love Your law. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I hate and abhor lying: [but] thy law do I love. |
GWV | I hate lying; I am disgusted with it. I love your teachings. |
NET | I hate and despise deceit; I love your law. |
NET | 119:163 I hate and despise deceit;
I love your law.
|
BHSSTR | <0157> ytbha <08451> Ktrwt <08581> hbetaw <08130> ytanv <08267> rqs (119:163) |
LXXM | (118:163) adikian {<93> N-ASF} emishsa {<3404> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} ebdeluxamhn {<948> V-AMI-1S} ton {<3588> T-ASM} de {<1161> PRT} nomon {<3551> N-ASM} sou {<4771> P-GS} hgaphsa {<25> V-AAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |