copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 119:145
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku berseru dengan segenap hati; jawablah aku, ya TUHAN! Ketetapan-ketetapan-Mu hendak kupegang.
BISDengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
FAYHAku berdoa dengan tekun; jawablah aku, ya TUHAN, maka aku akan menaati hukum-hukum-Mu.
DRFT_WBTC
TLMaka akupun berseru dengan segenap hatiku, dengarlah akan daku, ya Tuhan! maka aku akan memeliharakan segala syariat-Mu.
KSI
DRFT_SBMaka aku telah berseru dengan segenap hatiku; berilah kiranya jawab kepadaku, ya Allah! Maka aku akan memeliharakan segala undang-undang-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKof -- Aku berseru dengan segenap hatiku, djawablah aku, Jahwe, ketetapanMu kupertahankan!
TB_ITL_DRFAku berseru <07121> dengan segenap <03605> hati <03820>; jawablah <06030> aku, ya TUHAN <03069>! Ketetapan-ketetapan-Mu <02706> hendak kupegang <05341>.
TL_ITL_DRFMaka akupun berseru <07121> dengan segenap <03605> hatiku <03820>, dengarlah <06030> akan daku, ya Tuhan <03069>! maka aku akan memeliharakan <05341> segala syariat-Mu <02706>.
AV#KOPH. I cried <07121> (8804) with [my] whole heart <03820>; hear <06030> (8798) me, O LORD <03068>: I will keep <05341> (8799) thy statutes <02706>.
BBE<KOPH> I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
MESSAGEI call out at the top of my lungs, "GOD! Answer! I'll do whatever you say."
NKJVQOPH. I cry out with [my] whole heart; Hear me, O LORD! I will keep Your statutes.
PHILIPS
RWEBSTRKOPH. I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
GWVI have called out with all my heart. Answer me, O LORD. I want to obey your laws.
NETק (Qof) I cried out with all my heart, “Answer me, O Lord! I will observe your statutes.”
NET119:145 I cried out with all my heart, “Answer me, O Lord!

I will observe your statutes.”

BHSSTR<05341> hrua <02706> Kyqx <03069> hwhy <06030> ynne <03820> bl <03605> lkb <07121> ytarq (119:145)
LXXM(118:145) iy {N-NUI} kwf {N} ekekraxa {<2896> V-AAI-1S} en {<1722> PREP} olh {<3650> A-DSF} kardia {<2588> N-DSF} mou {<1473> P-GS} epakouson {V-AAD-2S} mou {<1473> P-GS} kurie {<2962> N-VSM} ta {<3588> T-APN} dikaiwmata {<1345> N-APN} sou {<4771> P-GS} ekzhthsw {<1567> V-AAS-1S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%