"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab:
Kata(-kata)
Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 119:105
Pengantar
|
Konteks
|
Catatan Ayat
Kejadian
Keluaran
Imamat
Bilangan
Ulangan
Yosua
Hakim-hakim
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Raja-raja
2 Raja-raja
1 Tawarikh
2 Tawarikh
Ezra
Nehemia
Ester
Ayub
Mazmur
Amsal
Pengkhotbah
Kidung Agung
Yesaya
Yeremia
Ratapan
Yehezkiel
Daniel
Hosea
Yoel
Amos
Obaja
Yunus
Mikha
Nahum
Habakuk
Zefanya
Hagai
Zakharia
Maleakhi
Matius
Markus
Lukas
Yohanes
Kisah Para Rasul
Roma
1 Korintus
2 Korintus
Galatia
Efesus
Filipi
Kolose
1 Tesalonika
2 Tesalonika
1 Timotius
2 Timotius
Titus
Filemon
Ibrani
Yakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Yohanes
2 Yohanes
3 Yohanes
Yudas
Wahyu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
===Bhs. Ind. Modern===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Bhs. Ind. Kuno===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Bhs. Inggris/Asli===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
BIS
Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
TB
Firman-Mu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.
FAYH
Firman-Mu adalah lampu yang menerangi jalanku supaya aku jangan jatuh.
DRFT_WBTC
TL
Bahwa firman-Mu itu seolah-olah pelita bagi kakiku dan seperti suluh pada jalanku.
KSI
DRFT_SB
Adapun perkataan-Mu itu seperti suatu pelita bagi kakiku, dan seperti suluh pada jalanku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Nun -- FirmanMu adalah pelita bagi kakiku, dan tjahaja bagi lorongku.
TB_ITL_DRF
Firman-Mu <
01697
> itu pelita <
05216
> bagi kakiku <
07272
> dan terang <
0216
> bagi jalanku <
05410
>.
TL_ITL_DRF
Bahwa firman-Mu <
01697
> itu seolah-olah pelita <
05216
> bagi kakiku <
07272
> dan seperti suluh <
0216
> pada jalanku <
05410
>.
AV#
NUN. Thy word <
01697
> [is] a lamp <
05216
> unto my feet <
07272
>, and a light <
0216
> unto my path <
05410
>.
{lamp: or, candle}
BBE
<NUN> Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
MESSAGE
By your words I can see where I'm going; they throw a beam of light on my dark path.
NKJV
NUN. Your word [is] a lamp to my feet And a light to my path.
PHILIPS
RWEBSTR
NUN. Thy word [is] a lamp to my feet, and a light to my path.
GWV
Your word is a lamp for my feet and a light for my path.
NET
נ (Nun) Your word* is a lamp to walk by, and a light to illumine my path.*
NET
119:105
Your word
4167
tn
Many medieval Hebrew
mss> read the plural (“words”).
is a lamp to walk by,
and a light to illumine my path.
4168
tn
Heb
“[is] a lamp for my foot and a light for my path.”
BHSSTR
<
05410
>
ytbytnl
<
0216
>
rwaw
<
01697
>
Krbd
<
07272
>
ylgrl
<
05216
>
rn
(119:105)
LXXM
(118:105)
id
{N-NUI}
noun
{N}
lucnov
{<
3088
> N-NSM}
toiv
{<
3588
> T-DPM}
posin
{<
4228
> N-DPM}
mou
{<
1473
> P-GS}
o
{<
3588
> T-NSM}
logov
{<
3056
> N-NSM}
sou
{<
4771
> P-GS}
kai
{<
2532
> CONJ}
fwv
{<
5457
> N-ASN}
taiv
{<
3588
> T-DPF}
triboiv
{<
5147
> N-DPF}
mou
{<
1473
> P-GS}
IGNT
WH
TR
|
Tentang Kami
|
Dukung Kami
|
F.A.Q.
|
Buku Tamu
|
Situs YLSA
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran