copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 119:105
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBFirman-Mu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.
BISSabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
FAYHFirman-Mu adalah lampu yang menerangi jalanku supaya aku jangan jatuh.
DRFT_WBTC
TLBahwa firman-Mu itu seolah-olah pelita bagi kakiku dan seperti suluh pada jalanku.
KSI
DRFT_SBAdapun perkataan-Mu itu seperti suatu pelita bagi kakiku, dan seperti suluh pada jalanku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENun -- FirmanMu adalah pelita bagi kakiku, dan tjahaja bagi lorongku.
TB_ITL_DRFFirman-Mu <01697> itu pelita <05216> bagi kakiku <07272> dan terang <0216> bagi jalanku <05410>.
TL_ITL_DRFBahwa firman-Mu <01697> itu seolah-olah pelita <05216> bagi kakiku <07272> dan seperti suluh <0216> pada jalanku <05410>.
AV#NUN. Thy word <01697> [is] a lamp <05216> unto my feet <07272>, and a light <0216> unto my path <05410>. {lamp: or, candle}
BBE<NUN> Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
MESSAGEBy your words I can see where I'm going; they throw a beam of light on my dark path.
NKJVNUN. Your word [is] a lamp to my feet And a light to my path.
PHILIPS
RWEBSTRNUN. Thy word [is] a lamp to my feet, and a light to my path.
GWVYour word is a lamp for my feet and a light for my path.
NETנ (Nun) Your word* is a lamp to walk by, and a light to illumine my path.*
NET119:105 Your word4167 is a lamp to walk by,

and a light to illumine my path.4168

BHSSTR<05410> ytbytnl <0216> rwaw <01697> Krbd <07272> ylgrl <05216> rn (119:105)
LXXM(118:105) id {N-NUI} noun {N} lucnov {<3088> N-NSM} toiv {<3588> T-DPM} posin {<4228> N-DPM} mou {<1473> P-GS} o {<3588> T-NSM} logov {<3056> N-NSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} fwv {<5457> N-ASN} taiv {<3588> T-DPF} triboiv {<5147> N-DPF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran