copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 119:101
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka aku telah menjauhkan kakiku dari pada segala jalan yang jahat, supaya aku memeliharakan firman-Mu.
TBTerhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.
BISKuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
FAYHAku tidak mau mengikuti jalan yang sesat dan jahat karena aku akan tetap taat kepada firman-Mu.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka aku telah menahani kakiku dari pada segala jalan yang jahat, supaya dapat aku memegang segala perkataan-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKautjegah kakiku dari segala lorong jang djahat, untuk memeliharakan firmanMu.
TB_ITL_DRFTerhadap segala <03605> jalan <0734> kejahatan <07451> aku menahan <03607> kakiku <07272>, supaya <04616> aku berpegang <08104> pada firman-Mu <01697>.
TL_ITL_DRFMaka aku telah menjauhkan <03607> kakiku <07272> dari pada segala <03605> jalan <0734> yang jahat <07451>, supaya <04616> aku memeliharakan <08104> firman-Mu <01697>.
AV#I have refrained <03607> (8804) my feet <07272> from every evil <07451> way <0734>, that I might keep <08104> (8799) thy word <01697>.
BBEI have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
MESSAGEI watch my step, avoiding the ditches and ruts of evil so I can spend all my time keeping your Word.
NKJVI have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word.
PHILIPS
RWEBSTRI have restrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
GWVI have kept my feet from walking on any evil path in order to obey your word.
NETI stay away* from the evil path, so that I might keep your instructions.*
NET119:101 I stay away4163 from the evil path,

so that I might keep your instructions.4164

BHSSTR<01697> Krbd <08104> rmsa <04616> Neml <07272> ylgr <03607> ytalk <07451> er <0734> xra <03605> lkm (119:101)
LXXM(118:101) ek {<1537> PREP} pashv {<3956> A-GSF} odou {<3598> N-GSF} ponhrav {<4190> A-GSF} ekwlusa {<2967> V-AAI-1S} touv {<3588> T-APM} podav {<4228> N-APM} mou {<1473> P-GS} opwv {<3704> CONJ} an {<302> PRT} fulaxw {<5442> V-FAI-1S} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran