Dengan sepenuh hatiku aku mentjari Engkau, djanganlah aku Kaubuat menjimpang dari aturan2Mu!
TB
Dengan segenap hatiku aku mencari Engkau, janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
BIS
Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
FAYH
Aku telah berusaha sekeras-kerasnya untuk mencari Engkau -- jangan biarkan aku menyeleweng dari perintah-perintah-Mu.
DRFT_WBTC
TL
Bahwa aku mencahari akan Dikau dengan segenap hatiku; jangan apalah Engkau beri aku sesat dari pada hukum-hukum-Mu.
KSI
DRFT_SB
Bahwa aku telah mencari akan Dikau dengan sebulat-bulat hatiku; janganlah kiranya Engkau beri aku sesat dari pada segala firman-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRF
Dengan segenap <03605> hatiku <03820> aku mencari <01875> Engkau, janganlah <0408> biarkan aku menyimpang <07686> dari perintah-perintah-Mu <04687>.
TL_ITL_DRF
Bahwa aku mencahari <01875> akan Dikau dengan segenap <03605> hatiku <03820>; jangan <0408> apalah Engkau beri aku sesat <07686> dari pada hukum-hukum-Mu <04687>.
AV#
With my whole heart <03820> have I sought <01875> (8804) thee: O let me not wander <07686> (8686) from thy commandments <04687>.
BBE
I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
MESSAGE
I'm single-minded in pursuit of you; don't let me miss the road signs you've posted.
NKJV
With my whole heart I have sought You; Oh, let me not wander from Your commandments!
PHILIPS
RWEBSTR
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
GWV
I wholeheartedly searched for you. Do not let me wander away from your commandments.
NET
With all my heart I seek you. Do not allow me to stray from your commands!