TB | Bukakanlah aku pintu gerbang kebenaran, aku hendak masuk ke dalamnya, hendak mengucap syukur kepada TUHAN. |
BIS | Bukakan aku pintu gerbang Rumah TUHAN, agar aku masuk dan bersyukur kepada-Nya. |
FAYH | Bukakanlah pintu gerbang Bait Allah, maka aku akan masuk dan mengucap syukur kepada-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bukailah aku pintu-pintu kebenaran, supaya aku masuk dari padanya dan memuji akan Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Bukakanlah aku segala pintu kebenaran, maka aku hendak masuk kepadanya, serta mengucap syukur kepada Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bukakan daku pintu2-gerbang kedjudjuran, aku hendak masuk dan mengutjap sjukur kepada Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Bukakanlah <06605> aku pintu gerbang <08179> kebenaran <06664>, aku hendak masuk <0935> ke dalamnya <0>, hendak mengucap syukur <03034> kepada TUHAN <03050>. |
TL_ITL_DRF | Bukailah <06605> aku pintu-pintu <08179> kebenaran <06664>, supaya aku masuk <0935> dari padanya <0> dan memuji <03034> akan Tuhan <03050>. |
AV# | Open <06605> (8798) to me the gates <08179> of righteousness <06664>: I will go <0935> (8799) into them, [and] I will praise <03034> (8686) the LORD <03050>: |
BBE | Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord. |
MESSAGE | Swing wide the city gates--the [righteous] gates! I'll walk right through and thank GOD! |
NKJV | Open to me the gates of righteousness; I will go through them, [And] I will praise the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Open to me the gates of righteousness: I will enter them, [and] I will praise the LORD: |
GWV | Open the gates of righteousness for me. I will go through them and give thanks to the LORD. |
NET | Open for me the gates of the just king’s temple!* I will enter through them and give thanks to the Lord. |
NET | 118:19 Open for me the gates of the just king’s temple!4017 tn Heb “the gates of justice.” The gates of the Lord>’s temple are referred to here, as v. 20 makes clear. They are called “gates of justice” because they are the entrance to the just king’s palace. This has been specified in the translation for clarity.
I will enter through them and give thanks to the Lord>.
|
BHSSTR | <03050> hy <03034> hdwa <0> Mb <0935> aba <06664> qdu <08179> yres <0> yl <06605> wxtp (118:19) |
LXXM | (117:19) anoixate {<455> V-AAD-2P} moi {<1473> P-DS} pulav {<4439> N-APF} dikaiosunhv {<1343> N-GSF} eiselywn {<1525> V-AAPNS} en {<1722> PREP} autaiv {<846> D-DPF} exomologhsomai {<1843> V-FMI-1S} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |