copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 118:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMereka mengelilingi aku seperti lebah, mereka menyala-nyala seperti api duri, --demi nama TUHAN, sesungguhnya aku pukul mereka mundur.
BISSeperti lebah mereka mengerumuni aku; dengan kuasa TUHAN, mereka kukalahkan. Dalam sekejap mereka dipadamkan seperti api yang membakar semak berduri.
FAYHMereka mengerumuni aku bagaikan lebah; mereka menyambar-nyambar aku bagaikan api yang berkobar-kobar. Namun di bawah panji-Nya aku akan membinasakan mereka.
DRFT_WBTC
TLMereka itu telah berkerumun kepadaku seperti lebah, tetapi terpadamlah sekaliannya seperti api pokok duri; maka dengan nama Tuhan juga aku telah memarang akan dia.
KSI
DRFT_SBMaka dikepungnya akan daku seperti lebah, dan sekaliannya dipadamkan seperti api ranting; maka dengan nama Allah kelak aku akan menumpas dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebagai lebah mereka mengelilingi aku, memanasi seperti api duri, sungguh, atas nama Jahwe kutangkiskan mereka.
TB_ITL_DRFMereka mengelilingi <05437> aku seperti lebah <01682>, mereka menyala-nyala seperti <01846> api <0784> duri <06975>, --demi nama <08034> TUHAN <03068>, sesungguhnya <03588> aku pukul <04135> mereka mundur.
TL_ITL_DRFMereka itu telah berkerumun <05437> kepadaku seperti lebah <01682>, tetapi terpadamlah <01846> sekaliannya seperti api <0784> pokok duri <06975>; maka dengan nama <08034> Tuhan <03068> juga aku telah <03588> memarang <04135> akan dia.
AV#They compassed me about <05437> (8804) like bees <01682>; they are quenched <01846> (8795) as the fire <0784> of thorns <06975>: for in the name <08034> of the LORD <03068> I will destroy <04135> (8686) them. {destroy: Heb. cut down}
BBEThey are round me like bees; but they are put out like a fire among thorns; for in the name of the Lord I will have them cut down.
MESSAGELike swarming bees, like wild prairie fire, they hemmed me in; in GOD's name I rubbed their faces in the dirt.
NKJVThey surrounded me like bees; They were quenched like a fire of thorns; For in the name of the LORD I will destroy them.
PHILIPS
RWEBSTRThey surrounded me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
GWVThey swarmed around me like bees, but they were extinguished like burning thornbushes. So armed with the name of the LORD, I defeated them.
NETThey surrounded me like bees. But they disappeared as quickly* as a fire among thorns.* Indeed, in the name of the Lord I pushed them away.
NET118:12 They surrounded me like bees.

But they disappeared as quickly4006

as a fire among thorns.4007

Indeed, in the name of the Lord I pushed them away.

BHSSTR<04135> Mlyma <03588> yk <03068> hwhy <08034> Msb <06975> Myuwq <0784> sak <01846> wked <01682> Myrwbdk <05437> ynwbo (118:12)
LXXM(117:12) ekuklwsan {<2944> V-AAI-3P} me {<1473> P-AS} wsei {<5616> PRT} melissai {N-NPM} khrion {<2781> N-ASN} kai {<2532> CONJ} exekauyhsan {<1572> V-API-3P} wsei {<5616> PRT} pur {<4442> N-ASN} en {<1722> PREP} akanyaiv {<173> N-DPF} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} kuriou {<2962> N-GSM} hmunamhn {V-AAI-1S} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran