ENDE | Didjagai Jahwe orang jang bersahadja, aku inilah hina, dan aku diselamatkanNja. |
TB | TUHAN memelihara orang-orang sederhana; aku sudah lemah, tetapi diselamatkan-Nya aku. |
BIS | TUHAN memelihara orang-orang sederhana; waktu aku tak berdaya diselamatkan-Nya aku. |
FAYH | TUHAN melindungi orang-orang yang sederhana dan berhati tulus; aku menghadapi maut dan Ia menyelamatkan aku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tuhanpun memeliharakan segala orang yang tulus hatinya; maka sudah putus harapku, tetapi Ia telah menolong aku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dipeliharakan Allah segala orang yang tulus hatinya; maka aku telah menjadi lemah, lalu diselamatkan-Nya akan daku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | TUHAN <03068> memelihara <08104> orang-orang sederhana <06612>; aku sudah lemah <01809>, tetapi diselamatkan-Nya <03467> aku. |
TL_ITL_DRF | Tuhanpun <03068> memeliharakan <08104> segala orang <06612> yang tulus <06612> hatinya; maka sudah putus harapku <01809>, tetapi Ia telah menolong <03467> aku. |
AV# | The LORD <03068> preserveth <08104> (8802) the simple <06612>: I was brought low <01809> (8804), and he helped <03467> (8686) me. |
BBE | The Lord keeps the simple; I was made low, and he was my saviour. |
MESSAGE | GOD takes the side of the helpless; when I was at the end of my rope, he saved me. |
NKJV | The LORD preserves the simple; I was brought low, and He saved me. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me. |
GWV | The LORD protects defenseless people. When I was weak, he saved me. |
NET | The Lord protects* the untrained;* I was in serious trouble* and he delivered me. |
NET | 116:6 The Lord> protects3975 tn Heb “guards.” The active participle indicates this is a characteristic of the Lord>. the untrained;3976 tn Or “the [morally] naive,” that is, the one who is young and still in the process of learning right from wrong and distinguishing wisdom from folly. See Ps 19:7.
I was in serious trouble3977 tn Heb “I was low.” and he delivered me.
|
BHSSTR | <03467> eyswhy <0> ylw <01809> ytwld <03068> hwhy <06612> Myatp <08104> rms (116:6) |
LXXM | (114:6) fulasswn {<5442> V-PAPNS} ta {<3588> T-APN} nhpia {<3516> A-APN} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} etapeinwyhn {<5013> V-API-1S} kai {<2532> CONJ} eswsen {<4982> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |