copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 116:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku percaya, sekalipun aku berkata: "Aku ini sangat tertindas."
BISAku tetap percaya, sekalipun aku berkata, "Aku sangat tertekan."
FAYHDalam keputusasaanku aku berpikir, "Mereka berdusta ketika mengatakan bahwa aku akan pulih."
DRFT_WBTC
TLBahwa aku percaya, maka sebab itu kataku: Wai, dahulu aku amat kepicikan.
KSI
DRFT_SBBahwa aku percaya, maka itulah sebabnya aku berkata-kata itu: "Dan dahulu aku sangat sesak."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(115-1) Aku tetap pertjaja, meski kataku: "Aku sengsara terlalu!"
TB_ITL_DRFAku percaya <0539>, sekalipun <03588> aku berkata <01696>: "Aku <0589> ini sangat <03966> tertindas <06031>."
TL_ITL_DRFBahwa aku <0589> percaya <0539>, maka sebab <03588> itu kataku <01696>: Wai, dahulu aku <0589> amat <03966> kepicikan <06031>.
AV#I believed <0539> (8689), therefore have I spoken <01696> (8762): I was greatly <03966> afflicted <06031> (8804):
BBEI still had faith, though I said, I am in great trouble;
MESSAGEI stayed faithful, though bedeviled, and despite a ton of bad luck,
NKJVI believed, therefore I spoke, "I am greatly afflicted."
PHILIPS
RWEBSTRI believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
GWVI kept my faith even when I said, "I am suffering terribly."
NETI had faith when I said, “I am severely oppressed.”
NET116:10 I had faith when I said,

“I am severely oppressed.”

BHSSTR<03966> dam <06031> ytyne <0589> yna <01696> rbda <03588> yk <0539> ytnmah (116:10)
LXXM(115:1) allhlouia {<239> INJ} episteusa {<4100> V-AAI-1S} dio {CONJ} elalhsa {<2980> V-AAI-1S} egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} etapeinwyhn {<5013> V-API-1S} sfodra {<4970> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%