Bahwasanya pada selama-lamanya tiada ia tergelincir, dan peringatan akan orang yang benar itu kekal selama-lamanya.
TB
Sebab ia takkan goyah untuk selama-lamanya; orang benar itu akan diingat selama-lamanya.
BIS
Orang baik tak akan gagal; ia akan diingat selama-lamanya.
FAYH
Orang semacam itu tidak akan terkalahkan oleh keadaan buruk. Pemeliharaan Allah yang setia terhadap dia akan sangat berkesan pada semua orang yang melihatnya.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SB
Karena tiada ia akan bergerak selama-lamanya; dan peringatan akan orang yang benar itu kekallah adanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Selamanja ia tiada tergojang, orang jang djudjur dikenang selamanja.
TB_ITL_DRF
Sebab <03588> ia takkan <03808> goyah <04131> untuk selama-lamanya <05769>; orang benar <06662> itu akan diingat <02143> selama-lamanya <05769>.
TL_ITL_DRF
Bahwasanya <03588> pada selama-lamanya <05769> tiada <03808> ia tergelincir <04131>, dan peringatan <02143> akan orang yang benar <06662> itu kekal selama-lamanya <05769>.
AV#
Surely he shall not be moved <04131> (8735) for ever <05769>: the righteous <06662> shall be in everlasting <05769> remembrance <02143>.
BBE
He will not ever be moved; the memory of the upright will be living for ever.
MESSAGE
No shuffling or stumbling around for this one, But a sterling and solid and lasting reputation.
NKJV
Surely he will never be shaken; The righteous will be in everlasting remembrance.
PHILIPS
RWEBSTR
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
GWV
He will never fail. A righteous person will always be remembered.
NET
For he will never be upended; others will always remember one who is just.*
NET
112:6 For he will never be upended;
others will always remember one who is just.3917
tnHeb “for an eternal memorial a just [one] will be.”