BBE | Let the Lord be praised. I will give praise to the Lord with all my heart, among the upright, and in the meeting of the people. |
TB | Haleluya! Aku mau bersyukur kepada TUHAN dengan segenap hati, dalam lingkungan orang-orang benar dan dalam jemaah. |
BIS | Pujilah TUHAN! Dengan segenap hati aku bersyukur kepada TUHAN di tengah himpunan umat-Nya. |
FAYH | HALELUYA! Aku ingin menyatakan perasaan syukurku yang sedalam-dalamnya di hadapan umat Allah atas mujizat-mujizat yang sangat besar. Semua orang yang merasa bersyukur hendaknya merenungkannya bersama-sama dengan aku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Haleluyah! bahwa aku akan memuji Tuhan dengan segenap hatiku dalam majelis bicara orang yang tulus hatinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Besarkanlah olehmu akan Allah! Bahwa aku akan mengucap syukur kepada Allah dengan sebulat-bulat hatiku, dalam majelis orang yang berhati betul dan dalam perhimpunan itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Halelujah. Aku hendak memuliakan Jahwe dengan sepenuh hati, dalam lingkungan orang2 lurus dan perhimpunan. |
TB_ITL_DRF | Haleluya <03050>! Aku mau bersyukur <03034> kepada TUHAN <03068> dengan segenap <03605> hati <03824>, dalam lingkungan <05475> orang-orang benar <03477> dan dalam jemaah <05712>. |
TL_ITL_DRF | Haleluyah <03050>! bahwa aku akan memuji <03034> Tuhan <03068> dengan segenap <03605> hatiku <03824> dalam majelis <05475> bicara orang yang tulus <03477> hatinya <05712>. |
AV# | Praise <01984> (8761) ye the LORD <03050>. I will praise <03034> (8686) the LORD <03068> with [my] whole heart <03824>, in the assembly <05475> of the upright <03477>, and [in] the congregation <05712>. {Praise ye...: Heb. Hallelujah} |
MESSAGE | Hallelujah! I give thanks to GOD with everything I've got--Wherever good people gather, and in the congregation. |
NKJV | Praise the LORD! I will praise the LORD with [my] whole heart, In the assembly of the upright and [in] the congregation. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Praise ye the LORD. I will praise the LORD with [my] whole heart, in the assembly of the upright, and [in] the congregation. |
GWV | Hallelujah! I will give thanks to the LORD with all my heart in the company of decent people and in the congregation. |
NET | Praise the Lord! I will give thanks to the Lord with my whole heart, in the assembly of the godly and the congregation. |
NET | 111:1 Praise the Lord>!
I will give thanks to the Lord> with my whole heart,
in the assembly of the godly and the congregation.
|
BHSSTR | <05712> hdew <03477> Myrsy <05475> dwob <03824> bbl <03605> lkb <03068> hwhy <03034> hdwa <03050> hy <01984> wllh (111:1) |
LXXM | (110:1) allhlouia {<239> INJ} exomologhsomai {<1843> V-FMI-1S} soi {<4771> P-DS} kurie {<2962> N-VSM} en {<1722> PREP} olh {<3650> A-DSF} kardia {<2588> N-DSF} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} boulh {<1012> N-DSF} euyeiwn {<2117> A-GPF} kai {<2532> CONJ} sunagwgh {<4864> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |