copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 110:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISRaja akan minum dari sungai di tepi jalan, setelah dikuatkan, ia akan menang.
TBDari sungai di tepi jalan ia minum, oleh sebab itu ia mengangkat kepala.
FAYHTetapi Dia sendiri akan disegarkan oleh mata air di sepanjang jalan.
DRFT_WBTC
TLMaka sementara berjalan iapun akan minum dari pada anak sungai, sebab itu diangkatnya pula akan kepalanya.
KSI
DRFT_SBMaka di tengah jalan ia akan meminum dari pada anak sungai, dan sebab itu ia akan mengangkat kepalanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa diangkatNja mendjadi pembagi kekuasaan, karena itu diangkatnja kepalanja.
TB_ITL_DRFDari sungai <05158> di tepi jalan <01870> ia minum <08354>, oleh sebab <03651> itu ia mengangkat <07311> kepala <07218>.
TL_ITL_DRFMaka sementara <05158> berjalan <01870> iapun akan minum <08354> dari pada anak sungai, sebab <03651> itu diangkatnya <07311> pula akan kepalanya <07218>.
AV#He shall drink <08354> (8799) of the brook <05158> in the way <01870>: therefore shall he lift up <07311> (8686) the head <07218>.
BBEHe will take of the stream by the way; so his head will be lifted up.
MESSAGEThe King-Maker put his King on the throne; the True King rules with head held high!
NKJVHe shall drink of the brook by the wayside; Therefore He shall lift up the head.
PHILIPS
RWEBSTRHe shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.
GWVHe will drink from the brook along the road. He will hold his head high.
NETFrom the stream along the road he drinks; then he lifts up his head.*
NET110:7 From the stream along the road he drinks;

then he lifts up his head.3887

Psalm 1113888

BHSSTR<07218> sar <07311> Myry <03651> Nk <05921> le <08354> htsy <01870> Krdb <05158> lxnm (110:7)
LXXM(109:7) ek {<1537> PREP} ceimarrou {N-GSM} en {<1722> PREP} odw {<3598> N-DSF} pietai {<4095> V-FMI-3S} dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} uqwsei {<5312> V-FAI-3S} kefalhn {<2776> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran