copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 109:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBbiarlah itu baginya seperti pakaian yang dikenakannya, sebagai ikat pinggang yang senantiasa dipakainya.
BISBiarlah kutuk itu menutupi dia seperti pakaian, dan selalu melingkari dia seperti ikat pinggang.
FAYHSekarang biarlah kutukan itu kembali dan melekat pada dirinya seperti pakaiannya atau ikat pinggangnya.
DRFT_WBTC
TLBiarlah ia itu baginya akan pengikat pinggang yang selalu dikenakan kepada pinggangnya.
KSI
DRFT_SBMaka biarlah yaitu baginya seperti pakaian yang diselubungkan pada dirinya, dan akan ikat pinggang yang senantiasa diikatkan pada pinggangnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjadilah itu baginja seperti djubah jang menjelubungi dia, dan sebagai sabuk jang selalu dipakainja!
TB_ITL_DRFbiarlah <01961> itu baginya <0> seperti pakaian <0899> yang dikenakannya <05844>, sebagai ikat <04206> pinggang yang senantiasa <08548> dipakainya <02296>.
TL_ITL_DRFBiarlah <01961> ia itu baginya <0> akan pengikat <04206> pinggang yang selalu <08548> dikenakan <02296> kepada pinggangnya.
AV#Let it be unto him as the garment <0899> [which] covereth <05844> (8799) him, and for a girdle <04206> wherewith he is girded <02296> (8799) continually <08548>.
BBELet it be to him as a robe which he puts on, let it be like a band which is round him at all times.
MESSAGESo give him a gift--a costume of curses; he can wear curses every day of the week!
NKJVLet it be to him like the garment which covers him, And for a belt with which he girds himself continually.
PHILIPS
RWEBSTRLet it be to him as the garment [which] covereth him, and for a belt with which he is girded continually.
GWVLet cursing be his clothing, a belt he always wears."
NETMay a curse attach itself to him, like a garment one puts on,* or a belt* one wears continually!
NET109:19 May a curse attach itself to him, like a garment one puts on,3840

or a belt3841

one wears continually!

BHSSTR<02296> hrgxy <08548> dymt <04206> xzmlw <05844> hjey <0899> dgbk <0> wl <01961> yht (109:19)
LXXM(108:19) genhyhtw {<1096> V-APD-3S} autw {<846> D-DSM} wv {<3739> PRT} imation {<2440> N-ASN} o {<3739> R-ASN} periballetai {<4016> V-PMI-3S} kai {<2532> CONJ} wsei {<5616> PRT} zwnh {<2223> N-NSF} hn {<3739> R-ASF} dia {<1223> PREP} pantov {<3956> A-GSM} perizwnnutai {<4024> V-PMI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%