TB | (108-10) Moab ialah tempat pembasuhan-Ku, kepada Edom Aku melemparkan kasut-Ku, dan karena Filistea Aku bersorak-sorai." |
BIS | (108-10) Tapi Moab adalah tempat pembasuhan kaki-Ku; Aku bersorak kemenangan atas Filistea. Kepada Edom Kulemparkan kasut-Ku, sebagai tanda bahwa ia milik-Ku." |
FAYH | Tetapi Moab adalah tempat Aku mencuci kaki-Ku dan Edom tempat Aku melemparkan sepatu-Ku, sedangkan atas Filistin Aku akan meneriakkan sorak kemenangan-Ku."
|
DRFT_WBTC | |
TL | (108-10) Moab itulah tempat pembasuh-Ku dan kepada Edom Aku mencampakkan kasut-Ku. Bersorak-soraklah karena Aku, hai orang Filistin! |
KSI | |
DRFT_SB | (108-10) Adapun Moab itulah tempat basuh kaki-Ku, dan kepada Edom kelak Aku akan mencampakkan kasut-Ku; dan atas negeri Filistea kelak Aku akan bersorak." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (108-10) Moab bedjana pembasuhanKu, diatas Edom Kulemparkan kasutKu, dan atas Felesjet Aku bersorak menang." |
TB_ITL_DRF | (108-10) Moab <04124> ialah tempat pembasuhan-Ku <07366>, kepada Edom <0123> Aku melemparkan <07993> kasut-Ku <05275>, dan karena <05921> Filistea <06429> Aku bersorak-sorai <07321>." |
TL_ITL_DRF | (108-10) Moab <04124> itulah tempat pembasuh-Ku <07366> dan kepada Edom <0123> Aku mencampakkan <07993> kasut-Ku <05275>. Bersorak-soraklah <07321> karena Aku, hai orang Filistin <06429>! |
AV# | Moab <04124> [is] my washpot <07366> <05518>; over Edom <0123> will I cast out <07993> (8686) my shoe <05275>; over Philistia <06429> will I triumph <07321> (8709). |
BBE | Moab is my washpot; on Edom is the resting-place of my shoe; over Philistia will I send out a glad cry. |
MESSAGE | Moab's a scrub bucket--I mop the floor with Moab, Spit on Edom, rain fireworks all over Philistia." |
NKJV | Moab [is] My washpot; Over Edom I will cast My shoe; Over Philistia I will triumph." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Moab [is] my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph. |
GWV | Moab is my washtub. I will throw my shoe over Edom. I will shout in triumph over Philistia." |
NET | Moab is my wash basin.* I will make Edom serve me.* I will shout in triumph over Philistia.” |
NET | 108:9 Moab is my wash basin.3799 sn The metaphor of the wash basin, used to rinse one’s hands and feet, suggests that Moab, in contrast to Israel’s elevated position (vv. 7-8), would be reduced to the status of a servant.
I will make Edom serve me.3800 tn Heb “over Edom I will throw my sandal.” The point of the metaphor is not entirely clear. Some interpret this as idiomatic for “taking possession of.” Others translate עַל (’al) as “to” and understand this as referring to a master throwing his dirty sandal to a servant so that the latter might dust it off.
I will shout in triumph over Philistia.”
|
BHSSTR | <07321> eewrta <06429> tslp <05921> yle <05275> ylen <07993> Kylsa <0123> Mwda <05921> le <07366> yuxr <05518> ryo <04124> bawm <108:10> (108:9) |
LXXM | (107:10) mwab {N-PRI} lebhv {N-NSM} thv {<3588> T-GSF} elpidov {<1680> N-GSF} mou {<1473> P-GS} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} idoumaian {<2401> N-ASF} ektenw {<1614> V-FAI-1S} to {<3588> T-ASN} upodhma {<5266> N-ASN} mou {<1473> P-GS} emoi {<1473> P-DS} allofuloi {<246> A-NPM} upetaghsan {<5293> V-AAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |