TB | sebab dipuaskan-Nya jiwa yang dahaga, dan jiwa yang lapar dikenyangkan-Nya dengan kebaikan. |
BIS | Sebab Ia memuaskan orang yang haus, dan melimpahi orang lapar dengan segala yang baik. |
FAYH | Karena jiwa yang haus dipuaskan-Nya dan jiwa yang lapar dikenyangkan-Nya dengan segala yang baik.
|
DRFT_WBTC | |
TL | sebab telah dipuaskan-Nya hati yang berdahaga, dan dipenuhi-Nya hati yang berlapar itu dengan kebajikan. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena dipuaskan-Nya hati yang rindu, dan hati yang lapar itu dikenyangkan-Nya dengan kebajikan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab telah dikenjangkanNja djiwa jang berselera, dan dengan segala kebaikan dipenuhiNja djiwa jang kelaparan. |
TB_ITL_DRF | sebab <03588> dipuaskan-Nya <07646> jiwa <05315> yang dahaga <08264>, dan jiwa <05315> yang lapar <07457> dikenyangkan-Nya dengan <04390> kebaikan <02896>. |
TL_ITL_DRF | sebab <03588> telah dipuaskan-Nya <07646> hati <05315> yang berdahaga, dan dipenuhi-Nya <08264> hati <05315> yang berlapar <07457> itu dengan <04390> kebajikan <02896>. |
AV# | For he satisfieth <07646> (8689) the longing <08264> (8802) soul <05315>, and filleth <04390> (8765) the hungry <07457> soul <05315> with goodness <02896>. |
BBE | He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things. |
MESSAGE | He poured great draughts of water down parched throats; the starved and hungry got plenty to eat. |
NKJV | For He satisfies the longing soul, And fills the hungry soul with goodness. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness. |
GWV | He gave plenty to drink to those who were thirsty. He filled those who were hungry with good food. |
NET | For he has satisfied those who thirst,* and those who hunger he has filled with food.* |
NET | 107:9 For he has satisfied those who thirst,3737 tn Heb “[the] longing throat.” The noun נֶפֶשׁ (nefesh), which frequently refers to one’s very being or soul, here probably refers to one’s parched “throat” (note the parallelism with נֶפֱשׁ רְעֵבָה, nefesh rÿ’evah, “hungry throat”).
and those who hunger he has filled with food.3738 tn Heb “and [the] hungry throat he has filled [with] good.”
|
BHSSTR | <02896> bwj <04390> alm <07457> hber <05315> spnw <08264> hqqs <05315> spn <07646> eybvh <03588> yk (107:9) |
LXXM | (106:9) oti {<3754> CONJ} ecortasen {<5526> V-AAI-3S} quchn {<5590> N-ASF} kenhn {<2756> A-ASF} kai {<2532> CONJ} quchn {<5590> N-ASF} peinwsan {<3983> V-PAPAS} eneplhsen {V-AAI-3S} agaywn {<18> A-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |