FAYH | Barangsiapa bijaksana, hendaklah ia mendengarkan perkataanku. Renungkanlah kasih dan kebaikan hati TUHAN!
|
TB | Siapa yang mempunyai hikmat? Biarlah ia berpegang pada semuanya ini, dan memperhatikan segala kemurahan TUHAN. |
BIS | Semoga orang bijaksana memikirkan semua hal itu dan mengakui bahwa TUHAN tetap mengasihi. |
DRFT_WBTC | |
TL | Barangsiapa yang berbudi, biarlah diperhatikannya hal itu serta menimbang baik-baik akan segala kemurahan Tuhan! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka barangsiapa yang berbudi itu kelak akan memperhatikan segala perkara ini, dan ia akan menimbang segala kemurahan Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Siapakah jang berbudi? Hendaknja ia mengindahkan hal2 ini. Ia memahami kerelaan Jahwe! |
TB_ITL_DRF | Siapa <04310> yang mempunyai hikmat <02450>? Biarlah ia berpegang <08104> pada semuanya ini <0428>, dan memperhatikan <0995> segala kemurahan <02617> TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Barangsiapa <04310> yang berbudi <02450>, biarlah diperhatikannya <0428> <08104> hal itu serta menimbang <0995> baik-baik akan segala kemurahan <02617> Tuhan <03068>! |
AV# | Whoso [is] wise <02450>, and will observe <08104> (8799) these [things], even they shall understand <0995> (8709) the lovingkindness <02617> of the LORD <03068>. |
BBE | Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord. |
MESSAGE | If you are really wise, you'll think this over--it's time you appreciated GOD's deep love. |
NKJV | Whoever [is] wise will observe these [things], And they will understand the lovingkindness of the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Whoever [is] wise, and will observe these [things], even they shall understand the lovingkindness of the LORD. |
GWV | Let those who think they are wise pay attention to these things so that they may understand the LORD'S blessings. |
NET | Whoever is wise, let him take note of these things! Let them consider the Lord’s acts of loyal love! |
NET | 107:43 Whoever is wise, let him take note of these things!
Let them consider the Lord>’s acts of loyal love!
Psalm 1083784 sn Psalm 108. With some minor variations, this psalm is a composite of Ps 57:7-11 (see vv. 1-5) and Ps 60:5-12 (see vv. 6-13). A song, a psalm of David.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <02617> ydox <0995> wnnwbtyw <0428> hla <08104> rmsyw <02450> Mkx <04310> ym (107:43) |
LXXM | (106:43) tiv {<5100> I-NSM} sofov {<4680> A-NSM} kai {<2532> CONJ} fulaxei {<5442> V-FAI-3S} tauta {<3778> D-APN} kai {<2532> CONJ} sunhsousin {<4920> V-FAI-3P} ta {<3588> T-APN} eleh {<1656> N-APN} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |