TB | tetapi orang miskin dibentengi-Nya terhadap penindasan, dan dibuat-Nya kaum-kaum mereka seperti kawanan domba banyaknya. |
BIS | Tetapi orang miskin dibebaskan-Nya dari kesusahan mereka, keluarga mereka bertambah seperti kawanan domba. |
FAYH | tetapi Ia menyelamatkan orang-orang miskin yang saleh dan memberi mereka kemakmuran dan banyak keturunan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi orang papa diangkat-Nya dari dalam kesukaran, dan dijadikan-Nya isi rumah mereka itu seperti kawan kambing banyaknya. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi orang miskin diangkat-Nya dari dalam aniaya, dijadikan-Nya kaum keluarganya seperti kawanan domba. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi Ia mengangkat orang jang papa dan derita, dan membuat keluarga2 itu bagaikan kawanan. |
TB_ITL_DRF | tetapi orang miskin <034> dibentengi-Nya <07682> terhadap penindasan <06040>, dan dibuat-Nya <07760> kaum-kaum <04940> mereka seperti kawanan <06629> domba banyaknya. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <07682> orang papa <034> diangkat-Nya <07682> dari dalam kesukaran <06040>, dan dijadikan-Nya <07760> isi rumah mereka itu seperti kawan <06629> kambing banyaknya <04940>. |
AV# | Yet setteth he the poor <034> on high <07682> (8762) from affliction <06040>, and maketh <07760> (8799) [him] families <04940> like a flock <06629>. {from: or, after} |
BBE | But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock. |
MESSAGE | treated their clans like well-cared-for sheep. |
NKJV | Yet He sets the poor on high, far from affliction, And makes [their] families like a flock. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh [him] families like a flock. |
GWV | But now he lifts needy people high above suffering and makes their families like flocks. |
NET | Yet he protected* the needy from oppression, and cared for his families like a flock of sheep. |
NET | 107:41 Yet he protected3782 tn Heb “set on high.” the needy from oppression,
and cared for his families like a flock of sheep.
|
BHSSTR | <04940> twxpsm <06629> Nauk <07760> Mvyw <06040> ynwem <034> Nwyba <07682> bgvyw (107:41) |
LXXM | (106:41) kai {<2532> CONJ} ebohyhsen {<997> V-AAI-3S} penhti {<3993> N-DSM} ek {<1537> PREP} ptwceiav {<4432> N-GSF} kai {<2532> CONJ} eyeto {<5087> V-AMI-3S} wv {<3739> PRT} probata {<4263> N-APN} patriav {<3965> N-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |