copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 107:41
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBtetapi orang miskin dibentengi-Nya terhadap penindasan, dan dibuat-Nya kaum-kaum mereka seperti kawanan domba banyaknya.
BISTetapi orang miskin dibebaskan-Nya dari kesusahan mereka, keluarga mereka bertambah seperti kawanan domba.
FAYHtetapi Ia menyelamatkan orang-orang miskin yang saleh dan memberi mereka kemakmuran dan banyak keturunan.
DRFT_WBTC
TLTetapi orang papa diangkat-Nya dari dalam kesukaran, dan dijadikan-Nya isi rumah mereka itu seperti kawan kambing banyaknya.
KSI
DRFT_SBTetapi orang miskin diangkat-Nya dari dalam aniaya, dijadikan-Nya kaum keluarganya seperti kawanan domba.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Ia mengangkat orang jang papa dan derita, dan membuat keluarga2 itu bagaikan kawanan.
TB_ITL_DRFtetapi orang miskin <034> dibentengi-Nya <07682> terhadap penindasan <06040>, dan dibuat-Nya <07760> kaum-kaum <04940> mereka seperti kawanan <06629> domba banyaknya.
TL_ITL_DRFTetapi <07682> orang papa <034> diangkat-Nya <07682> dari dalam kesukaran <06040>, dan dijadikan-Nya <07760> isi rumah mereka itu seperti kawan <06629> kambing banyaknya <04940>.
AV#Yet setteth he the poor <034> on high <07682> (8762) from affliction <06040>, and maketh <07760> (8799) [him] families <04940> like a flock <06629>. {from: or, after}
BBEBut he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
MESSAGEtreated their clans like well-cared-for sheep.
NKJVYet He sets the poor on high, far from affliction, And makes [their] families like a flock.
PHILIPS
RWEBSTRYet he setteth the poor on high from affliction, and maketh [him] families like a flock.
GWVBut now he lifts needy people high above suffering and makes their families like flocks.
NETYet he protected* the needy from oppression, and cared for his families like a flock of sheep.
NET107:41 Yet he protected3782 the needy from oppression,

and cared for his families like a flock of sheep.

BHSSTR<04940> twxpsm <06629> Nauk <07760> Mvyw <06040> ynwem <034> Nwyba <07682> bgvyw (107:41)
LXXM(106:41) kai {<2532> CONJ} ebohyhsen {<997> V-AAI-3S} penhti {<3993> N-DSM} ek {<1537> PREP} ptwceiav {<4432> N-GSF} kai {<2532> CONJ} eyeto {<5087> V-AMI-3S} wv {<3739> PRT} probata {<4263> N-APN} patriav {<3965> N-APF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%