copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 106:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDihardik-Nya Laut Teberau, sehingga kering, dibawa-Nya mereka berjalan melalui samudera raya seperti melalui padang gurun.
BISAtas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
FAYHEngkau memberi perintah kepada Laut Merah agar membelah menjadi dua sehingga terbentuklah jalan yang kering melintasi dasarnya. Ya, sekering gurun.
DRFT_WBTC
TLMaka dihardik-Nya akan laut Kolzom itu sehingga kekeringanlah ia, maka dijalankan-Nya mereka itu terus dari pada tubir seperti di padang rata.
KSI
DRFT_SBDan lagi dihardik-Nya akan laut Teberau itu, sehingga kekeringanlah ia; maka dengan demikian dihantarkan-Nya mereka itu melintas segala air yang dalam itu seperti pada tanah yang rata.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDihardikNja Laut Merah itu, maka mendjadilah ia kering, lalu diantarkanNja mereka melintasi paluh seperti dipadang gurun.
TB_ITL_DRFDihardik-Nya <01605> Laut <03220> Teberau <05488>, sehingga kering, dibawa-Nya <02717> mereka berjalan <01980> melalui samudera <08415> raya seperti melalui padang gurun <04057>.
TL_ITL_DRFMaka dihardik-Nya <01605> akan laut <03220> Kolzom <05488> itu sehingga kekeringanlah <02717> ia, maka dijalankan-Nya <01980> mereka itu terus dari pada tubir <08415> seperti di padang <04057> rata.
AV#He rebuked <01605> (8799) the Red <05488> sea <03220> also, and it was dried up <02717> (8799): so he led <03212> (8686) them through the depths <08415>, as through the wilderness <04057>.
BBEBy his word the Red Sea was made dry: and he took them through the deep waters as through the waste land.
MESSAGEHe rebuked the Red Sea so that it dried up on the spot--he paraded them right through!--no one so much as got wet feet!
NKJVHe rebuked the Red Sea also, and it dried up; So He led them through the depths, As through the wilderness.
PHILIPS
RWEBSTRHe rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
GWVHe angrily commanded the Red Sea, and it dried up. He led them through deep water as though it were a desert.
NETHe shouted at* the Red Sea and it dried up; he led them through the deep water as if it were a desert.
NET106:9 He shouted at3664 the Red Sea and it dried up;

he led them through the deep water as if it were a desert.

BHSSTR<04057> rbdmk <08415> twmhtb <01980> Mkylwyw <02717> brxyw <05488> Pwo <03220> Myb <01605> regyw (106:9)
LXXM(105:9) kai {<2532> CONJ} epetimhsen {<2008> V-AAI-3S} th {<3588> T-DSF} eruyra {<2063> A-DSF} yalassh {<2281> N-DSF} kai {<2532> CONJ} exhranyh {<3583> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} wdhghsen {<3594> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} abussw {<12> N-DSF} wv {<3739> PRT} en {<1722> PREP} erhmw {<2048> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%