copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 106:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBmereka dirangsang nafsu di padang gurun, dan mencobai Allah di padang belantara.
BISDi padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
FAYHmelainkan menuntut makanan yang lebih baik dan mencobai Dia sampai hampir melewati batas kesabaran-Nya.
DRFT_WBTC
TLMelainkan datanglah ingin dalam hati mereka itu di padang Tiah dan dicobainya akan Allah di padang belantara.
KSI
DRFT_SBMelainkan terlalu sangat keinginannya di tanah belantara, dan dicobainya akan Allah di tanah sunyi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka bergeloralah nafsu mereka dipadang gurun, dan ditentangnjalah Allah dipadang belantara.
TB_ITL_DRFmereka dirangsang <0183> nafsu <08378> di padang gurun <04057>, dan mencobai <05254> Allah <0410> di padang belantara <03452>.
TL_ITL_DRFMelainkan datanglah ingin <0183> dalam hati <08378> mereka itu di padang Tiah <04057> dan dicobainya <05254> akan Allah <0410> di padang belantara <03452>.
AV#But lusted <0183> (8691) exceedingly <08378> in the wilderness <04057>, and tempted <05254> (8762) God <0410> in the desert <03452>. {lusted...: Heb. lusted a lust}
BBEThey gave way to their evil desires in the waste land, and put God to the test in the dry places.
MESSAGEThey only cared about pleasing themselves in that desert, provoked God with their insistent demands.
NKJVBut lusted exceedingly in the wilderness, And tested God in the desert.
PHILIPS
RWEBSTRBut lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
GWVThey had an unreasonable desire for food in the wilderness. In the desert they tested God.
NETIn the wilderness they had an insatiable craving* for meat;* they challenged God* in the desert.
NET106:14 In the wilderness they had an insatiable craving3672 for meat;3673

they challenged God3674

in the desert.

BHSSTR<03452> Nwmysyb <0410> la <05254> wonyw <04057> rbdmb <08378> hwat <0183> wwatyw (106:14)
LXXM(105:14) kai {<2532> CONJ} epeyumhsan {<1937> V-AAI-3P} epiyumian {<1939> N-ASF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} kai {<2532> CONJ} epeirasan {<3985> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} en {<1722> PREP} anudrw {<504> A-DSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%