Tetapi dengan segera <04116> juga terlupalah <07911> mereka itu akan perbuatan-Nya <04639> dan tiada <03808> mereka itu menantikan <02442> kenyataan takdir-Nya <06098>.
TB
Tetapi segera mereka melupakan perbuatan-perbuatan-Nya, dan tidak menantikan nasihat-Nya;
BIS
Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
FAYH
Tetapi segera mereka lupa akan kebaikan Allah terhadap mereka. Mereka tidak sabar menunggu sampai Allah bertindak,
DRFT_WBTC
TL
Tetapi dengan segera juga terlupalah mereka itu akan perbuatan-Nya dan tiada mereka itu menantikan kenyataan takdir-Nya.
KSI
DRFT_SB
Tetapi dengan segeranya terlupalah mereka itu akan segala pekerjaan-Nya, dan tiada lagi menantikan bicara-Nya;
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Tapi segeralah mereka lupa akan perbuatanNja, (dan) tiadalah mereka menantikan keputusanNja.
TB_ITL_DRF
Tetapi segera <04116> mereka melupakan <07911> perbuatan-perbuatan-Nya <04639>, dan tidak <03808> menantikan <02442> nasihat-Nya <06098>;
AV#
They soon <04116> (8765) forgat <07911> (8804) his works <04639>; they waited <02442> (8765) not for his counsel <06098>: {They soon...: Heb. They made haste, they forgat}
BBE
But their memory of his works was short; not waiting to be guided by him,
MESSAGE
But it wasn't long before they forgot the whole thing, wouldn't wait to be told what to do.
NKJV
They soon forgot His works; They did not wait for His counsel,
PHILIPS
RWEBSTR
They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
GWV
They quickly forgot what he did. They did not wait for his advice.
NET
They quickly forgot what he had done;* they did not wait for his instructions.*