TB | Dituntun-Nya umat-Nya keluar dengan kegirangan dan orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai. |
BIS | Maka dihantar-Nya umat-Nya dengan gembira, orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai. |
FAYH | Demikianlah Ia membawa umat pilihan-Nya memasuki Negeri Perjanjian dan mereka bernyanyi-nyanyi dengan girang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dihantarnya akan segala umat-Nya itu keluar dengan kesukaan hatinya, dan segala orang pilihan-Nya dengan bersorak-sorak. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dibawa-Nya kaum itu keluar dengan kesukaan, dan segala orang pilihan-Nya itu itu dengan bersorak-sorak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikian diantarkanNja umatNja dengan gembira, dengan sorak-sorai orang pilihanNja. |
TB_ITL_DRF | Dituntun-Nya <03318> umat-Nya <05971> keluar <03318> dengan kegirangan <08342> dan orang-orang pilihan-Nya <0972> dengan sorak-sorai <07440>. |
TL_ITL_DRF | Maka dihantarnya <03318> akan segala umat-Nya <05971> itu keluar dengan kesukaan <08342> hatinya, dan segala orang pilihan-Nya <0972> dengan bersorak-sorak <07440>. |
AV# | And he brought forth <03318> (8686) his people <05971> with joy <08342>, [and] his chosen <0972> with gladness <07440>: {gladness: Heb. singing} |
BBE | And he took his people out with joy, the men of his selection with glad cries: |
MESSAGE | Remember this! He led his people out singing for joy; his chosen people marched, singing their hearts out! |
NKJV | He brought out His people with joy, His chosen ones with gladness. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he brought forth his people with joy, [and] his chosen with gladness: |
GWV | He brought his people out with joy, his chosen ones with a song of joy. |
NET | When he led his people out, they rejoiced; his chosen ones shouted with joy.* |
NET | 105:43 When he led his people out, they rejoiced;
his chosen ones shouted with joy.3651 tn Heb “and he led his people out with joy, with a ringing cry, his chosen ones.”
|
BHSSTR | <0972> wyryxb <0853> ta <07440> hnrb <08342> Nwvvb <05971> wme <03318> auwyw (105:43) |
LXXM | (104:43) kai {<2532> CONJ} exhgagen {<1806> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} agalliasei {<20> N-DSF} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} eklektouv {<1588> A-APM} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} eufrosunh {<2167> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |