copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 105:37
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDituntun-Nya mereka keluar membawa perak dan emas, dan di antara suku-suku mereka tidak ada yang tergelincir.
BISKemudian bangsa Israel dihantar-Nya keluar, mereka membawa emas dan perak; semuanya sehat dan kuat.
FAYHKemudian Ia membimbing umat-Nya keluar dari Tanah Mesir dengan selamat sambil membawa banyak emas dan perak. Pada waktu itu tidak ada orang yang sakit atau yang lemah di antara mereka.
DRFT_WBTC
TLDemikianlah Ia menghantar akan umat-Nya keluar dengan membawa emas perak, maka dalam segala suku bangsa mereka itu seorangpun tiada yang tergelincir.
KSI
DRFT_SBLalu dihantar-Nya keluar dengan membawa perak dan emas; dan di antara segala sukunya seorang pun tiada yang tergelincir.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan diantarkanNja umatNja dengan membawa perak dan emas, dan tiada diantaranja suku satupun jang tersandung.
TB_ITL_DRFDituntun-Nya <03318> mereka keluar membawa <03318> perak <03701> dan emas <02091>, dan di antara suku-suku <07626> mereka tidak <0369> ada yang tergelincir <03782>.
TL_ITL_DRFDemikianlah Ia menghantar akan umat-Nya keluar <03318> dengan membawa emas <02091> perak <03701>, maka dalam segala suku <07626> bangsa mereka itu seorangpun <0369> tiada yang tergelincir <03782>.
AV#He brought them forth <03318> (8686) also with silver <03701> and gold <02091>: and [there was] not one feeble <03782> (8802) [person] among their tribes <07626>.
BBEHe took his people out with silver and gold: there was not one feeble person among them.
MESSAGEHe led Israel out, their arms filled with loot, and not one among his tribes even stumbled.
NKJVHe also brought them out with silver and gold, And [there was] none feeble among His tribes.
PHILIPS
RWEBSTRHe brought them forth also with silver and gold: and [there was] not one feeble [person] among their tribes.
GWVHe brought Israel out with silver and gold, and no one among his tribes stumbled.
NETHe brought his people* out enriched* with silver and gold; none of his tribes stumbled.
NET105:37 He brought his people3643 out enriched3644 with silver and gold;

none of his tribes stumbled.

BHSSTR<03782> lswk <07626> wyjbsb <0369> Nyaw <02091> bhzw <03701> Pokb <03318> Mayuwyw (105:37)
LXXM(104:37) kai {<2532> CONJ} exhgagen {<1806> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} arguriw {<694> N-DSN} kai {<2532> CONJ} crusiw {<5553> N-DSN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} fulaiv {<5443> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} asyenwn {<772> A-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran