ENDE | Maka keluarlah manusia akan kerdjanja, dan mendjalankan tugasnja hingga malam. |
TB | manusiapun keluarlah ke pekerjaannya, dan ke usahanya sampai petang. |
BIS | Lalu keluarlah manusia untuk melakukan pekerjaannya, dan terus bekerja sampai hari senja. |
FAYH | dan manusia pergi bekerja sampai petang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka keluarlah manusia kepada pekerjaannya dan kepada perhumaannya sampai malam. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka manusiapun keluarlah membuat pekerjaannya dan kelelahannya sampai petang hari. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | manusiapun <0120> keluarlah <03318> ke pekerjaannya <06467>, dan ke usahanya <05656> sampai <05703> petang <06153>. |
TL_ITL_DRF | Maka keluarlah <03318> manusia <0120> kepada <06467> pekerjaannya <05656> dan kepada perhumaannya <05703> sampai malam <06153>. |
AV# | Man <0120> goeth forth <03318> (8799) unto his work <06467> and to his labour <05656> until the evening <06153>. |
BBE | Man goes out to his work, and to his business, till the evening. |
MESSAGE | Meanwhile, men and women go out to work, busy at their jobs until evening. |
NKJV | Man goes out to his work And to his labor until the evening. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Man goeth forth to his work and to his labour until the evening. |
GWV | Then people go to do their work, to do their tasks until evening. |
NET | Men then go out to do their work, and labor away until evening.* |
NET | 104:23 Men then go out to do their work,
and labor away until evening.3587 tn Heb “man goes out to his work, and to his labor until evening.”
|
BHSSTR | <06153> bre <05703> yde <05656> wtdbelw <06467> wlepl <0120> Mda <03318> auy (104:23) |
LXXM | (103:23) exeleusetai {<1831> V-FMI-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} ergon {<2041> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ergasian {<2039> N-ASF} autou {<846> D-GSM} ewv {<2193> PREP} esperav {<2073> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |