ENDE | Ia menumbuhkan rumput2an bagi binatang ternak, dan sajur2an untuk penggunaan manusia, agar dari bumi dikeluarkannja roti, |
TB | Engkau yang menumbuhkan rumput bagi hewan dan tumbuh-tumbuhan untuk diusahakan manusia, yang mengeluarkan makanan dari dalam tanah |
BIS | Engkau menumbuhkan rumput untuk hewan, dan bagi manusia segala macam tanaman. Maka ia dapat bercocok tanam, |
FAYH | Atas perintah-Nya, rumput yang lembut tumbuh untuk makanan ternak. Ada pula pohon buah-buahan, sayur-sayuran, dan gandum untuk dipelihara manusia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka ditumbuhkan-Nya rumput bagi segala binatang, dan sayur-sayuran akan guna manusia, sambil dikeluarkannya roti dari dalam bumi, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ditumbuhkan-Nya rumput akan segala binatang, dan sayur-sayuran akan digunakan oleh manusia, supaya dikeluarkannya rezeki dari dalam bumi |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Engkau yang menumbuhkan <06779> rumput <02682> bagi hewan <0929> dan tumbuh-tumbuhan <06212> untuk diusahakan <05656> manusia <0120>, yang mengeluarkan <03318> makanan <03899> dari <04480> dalam tanah <0776> |
TL_ITL_DRF | Maka ditumbuhkan-Nya <06779> rumput <02682> bagi segala binatang <0929>, dan sayur-sayuran <06212> akan guna <05656> manusia <0120>, sambil dikeluarkannya <03318> roti <03899> dari <04480> dalam bumi <0776>, |
AV# | He causeth the grass <02682> to grow <06779> (8688) for the cattle <0929>, and herb <06212> for the service <05656> of man <0120>: that he may bring forth <03318> (8687) food <03899> out of the earth <0776>; |
BBE | He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth; |
MESSAGE | You make grass grow for the livestock, hay for the animals that plow the ground. Oh yes, God brings grain from the land, |
NKJV | He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the service of man, That he may bring forth food from the earth, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth; |
GWV | You make grass grow for cattle and make vegetables for humans to use in order to get food from the ground. |
NET | He provides grass* for the cattle, and crops for people to cultivate,* so they can produce food from the ground,* |
NET | 104:14 He provides grass3572 tn Heb “causes the grass to sprout up.” for the cattle,
and crops for people to cultivate,3573 tn Heb “for the service of man” (see Gen 2:5).
so they can produce food from the ground,3574 tn Heb “to cause food to come out from the earth.”
|
BHSSTR | <0776> Urah <04480> Nm <03899> Mxl <03318> ayuwhl <0120> Mdah <05656> tdbel <06212> bvew <0929> hmhbl <02682> ryux <06779> xymum (104:14) |
LXXM | (103:14) exanatellwn {<1816> V-PAPNS} corton {<5528> N-ASM} toiv {<3588> T-DPN} kthnesin {<2934> N-DPN} kai {<2532> CONJ} clohn {<5514> N-ASF} th {<3588> T-DSF} douleia {<1397> N-DSF} twn {<3588> T-GPM} anyrwpwn {<444> N-GPM} tou {<3588> T-GSN} exagagein {<1806> V-AAN} arton {<740> N-ASM} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |