DRFT_SB | Maka disiram Allah akan segala gunung dari dalam segala bilik-Nya, dan bumi pun dikenyangkan dengan buah-buahan pekerjaan-Mu. |
TB | Engkau yang memberi minum gunung-gunung dari kamar-kamar loteng-Mu, bumi kenyang dari buah pekerjaan-Mu. |
BIS | Dari langit Kauturunkan hujan di pegunungan, bumi penuh dengan hasil karya-Mu. |
FAYH | Ia mencurahkan hujan ke atas gunung-gunung dan memenuhi bumi dengan hasil pekerjaan-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dari alayat-Nya diberi-Nya minum akan segala gunung, dan bumipun dikenyangkan pula dengan buah pekerjaan-Mu. |
KSI | |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia menjirami gunung2 dari dalam loteng2Nja, dan bumipun dikenjangkan dengan buah awan2Mu. |
TB_ITL_DRF | Engkau yang memberi minum <08248> gunung-gunung <02022> dari kamar-kamar loteng-Mu <05944>, bumi <0776> kenyang <07646> dari buah <06529> pekerjaan-Mu <04639>. |
TL_ITL_DRF | Maka dari alayat-Nya <05944> diberi-Nya minum <08248> akan segala gunung <02022>, dan bumipun <0776> dikenyangkan <07646> pula dengan buah <06529> pekerjaan-Mu <04639>. |
AV# | He watereth <08248> (8688) the hills <02022> from his chambers <05944>: the earth <0776> is satisfied <07646> (8799) with the fruit <06529> of thy works <04639>. |
BBE | He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works. |
MESSAGE | You water the mountains from your heavenly cisterns; earth is supplied with plenty of water. |
NKJV | He waters the hills from His upper chambers; The earth is satisfied with the fruit of Your works. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works. |
GWV | You water the mountains from your home above. You fill the earth with the fruits of your labors. |
NET | He waters the mountains from the upper rooms of his palace;* the earth is full of the fruit you cause to grow.* |
NET | 104:13 He waters the mountains from the upper rooms of his palace;3570 tn Heb “from his upper rooms.”
the earth is full of the fruit you cause to grow.3571 tn Heb “from the fruit of your works the earth is full.” The translation assumes that “fruit” is literal here. If “fruit” is understood more abstractly as “product; result,” then one could translate, “the earth flourishes as a result of your deeds” (cf. NIV, NRSV, REB).
|
BHSSTR | <0776> Urah <07646> ebvt <04639> Kyvem <06529> yrpm <05944> wytwylem <02022> Myrh <08248> hqsm (104:13) |
LXXM | (103:13) potizwn {<4222> V-PAPNS} orh {<3735> N-APN} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} uperwwn {<5253> N-GPN} autou {<846> D-GSM} apo {<575> PREP} karpou {<2590> N-GSM} twn {<3588> T-GPN} ergwn {<2041> N-GPN} sou {<4771> P-GS} cortasyhsetai {<5526> V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |