copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 102:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BIS(102-9) Sepanjang hari musuh menghina aku; namaku dijadikan kutuk oleh orang yang marah kepadaku.
TB(102-9) Sepanjang hari aku dicela oleh musuh-musuhku, orang-orang yang mempermainkan aku menyumpah dengan menyebut namaku.
FAYHMusuh-musuhku mengejek dan mengutuk aku setiap hari.
DRFT_WBTC
TL(102-9) Pada sebilang hari segala seteruku mencelakan daku, maka dengan gagahnya mereka itu mengutuki dengan celakaku.
KSI
DRFT_SB(102-9) Maka sepanjang hari aku dicela oleh segala seteruku, dan segala orang yang gusar akan daku itu bersumpah demi aku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(102-9) Se-hari2an musuh2ku menghina aku, jang meradang kepadaku, mengutuk demi namaku.
TB_ITL_DRF(102-9) Sepanjang <03605> hari <03117> aku dicela <02778> oleh musuh-musuhku <0341>, orang-orang yang mempermainkan <01984> aku menyumpah <07650> dengan menyebut namaku.
TL_ITL_DRF(102-9) Pada sebilang <03605> hari <03117> segala seteruku <0341> mencelakan <02778> daku, maka dengan gagahnya <01984> mereka itu mengutuki dengan celakaku <07650>.
AV#Mine enemies <0341> (8802) reproach <02778> (8765) me all the day <03117>; [and] they that are mad <01984> (8781) against me are sworn <07650> (8738) against me.
BBEMy haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.
MESSAGEAll day long my enemies taunt me, while others just curse.
NKJVMy enemies reproach me all day long, Those who deride me swear an oath against me.
PHILIPS
RWEBSTRMy enemies reproach me all the day; [and] they that are mad against me are sworn against me.
GWVAll day long my enemies insult me. Those who ridicule me use my name as a curse.
NETAll day long my enemies taunt me; those who mock me use my name in their curses.*
NET102:8 All day long my enemies taunt me;

those who mock me use my name in their curses.3491

BHSSTR<07650> websn <0> yb <01984> yllwhm <0341> ybywa <02778> ynwprx <03117> Mwyh <03605> lk <102:9> (102:8)
LXXM(101:9) olhn {<3650> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} hmeran {<2250> N-ASF} wneidizon {<3679> V-IAI-3P} me {<1473> P-AS} oi {<3588> T-NPM} ecyroi {<2190> N-NPM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} epainountev {V-PAPNP} me {<1473> P-AS} kat {<2596> PREP} emou {<1473> P-GS} wmnuon {V-IAI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%