copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 102:26
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(102-27) Semuanya itu akan binasa, tetapi Engkau tetap ada, dan semuanya itu akan menjadi usang seperti pakaian, seperti jubah Engkau akan mengubah mereka, dan mereka berubah;
BIS(102-27) Semua itu akan lenyap, tetapi Engkau tetap ada; semua itu akan usang seperti pakaian. Engkau membuangnya seperti baju tua, lalu semuanya akan musnah.
FAYHSemua itu akan binasa, tetapi Engkau hidup untuk selama-lamanya. Semua itu akan menjadi tua, seperti pakaian usang, dan Engkau akan menggantinya seperti orang yang membuang baju yang lama setelah mengenakan baju yang baru.
DRFT_WBTC
TL(102-27) sekalian itu akan hilang, tetapi Engkaulah kekal selama-lamanya, sekalian itu akan menjadi buruk seperti kain tua, seperti sehelai selimut Engkau akan menanggalkan dia dan sekaliannya itu akan berubah;
KSI
DRFT_SB(102-27) Maka sekaliannya itu akan hilang, tetapi Engkaulah kekal; bahkan sekaliannya akan menjadi buruk seperti kain, dan seperti sehelai jubah kelak Engkau akan menukar dia, lalu bertukarlah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(102-27) Semuanja itu akan binasa, tapi Engkau tetap bertahan, segalanja akan mendjadi usang seperti pakaian;
TB_ITL_DRF(102-27) Semuanya <01992> itu akan binasa <06>, tetapi Engkau <0859> tetap <05975> ada, dan semuanya <03605> itu akan menjadi usang <01086> seperti pakaian <03830>, pakaian <0899>, seperti <02498> jubah <02498> <03830> Engkau akan mengubah <02498> <02498> mereka, dan mereka berubah <02498> <02498>;
TL_ITL_DRF(102-27) sekalian <01992> itu akan hilang <06>, tetapi Engkaulah <0859> kekal <02498> <05975> selama-lamanya, sekalian <03605> itu akan menjadi buruk <01086> seperti kain tua, seperti sehelai <0899> selimut <03830> Engkau akan menanggalkan <02498> dia dan sekaliannya itu akan berubah <02498>;
AV#They shall perish <06> (8799), but thou shalt endure <05975> (8799): yea, all of them shall wax old <01086> (8799) like a garment <0899>; as a vesture <03830> shalt thou change <02498> (8686) them, and they shall be changed <02498> (8799): {endure: Heb. stand}
BBEThey will come to an end, but you will still go on; they all will become old like a coat, and like a robe they will be changed:
MESSAGEYou'll still be around when they're long gone, threadbare and discarded like an old suit of clothes. You'll throw them away like a worn-out coat,
NKJVThey will perish, but You will endure; Yes, they will all grow old like a garment; Like a cloak You will change them, And they will be changed.
PHILIPS
RWEBSTRThey shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall grow old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
GWVThey will come to an end, but you will still go on. They will all wear out like clothing. You will change them like clothes, and they will be thrown away.
NETThey will perish, but you will endure.* They will wear out like a garment; like clothes you will remove them and they will disappear.*
NET102:26 They will perish,

but you will endure.3517

They will wear out like a garment;

like clothes you will remove them and they will disappear.3518

BHSSTR<02498> wplxyw <02498> Mpylxt <03830> swblk <01086> wlby <0899> dgbk <03605> Mlkw <05975> dmet <0859> htaw <06> wdbay <01992> hmh <102:27> (102:26)
LXXM(101:27) autoi {<846> D-NPM} apolountai {V-FMI-3P} su {<4771> P-NS} de {<1161> PRT} diameneiv {<1265> V-FAI-2S} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} wv {<3739> PRT} imation {<2440> N-NSN} palaiwyhsontai {<3822> V-FPI-3P} kai {<2532> CONJ} wsei {<5616> PRT} peribolaion {<4018> N-ASN} allaxeiv {<236> V-FAI-2S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} allaghsontai {<236> V-FPI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%