copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 102:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(102-18) sudah berpaling mendengarkan doa orang-orang yang bulus, dan tidak memandang hina doa mereka.
BIS(102-18) Ia akan mendengar doa umat-Nya yang melarat, dan tidak menolak permohonan mereka.
FAYHIa akan mendengarkan doa orang-orang yang melarat karena Ia selalu memperhatikan permohonan mereka.
DRFT_WBTC
TL(102-18) Apabila Ia berpaling dirinya kepada doa orang yang hendak putus nyawa, dan tiada dicelakannya permintaan mereka itu.
KSI
DRFT_SB(102-18) Maka Ia telah mengindahkan doa orang yang kekurangan, dan doanya itu tiada dihinakan-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(102-18) Ia akan berpaling lagi kepada doa orang jang ditelandjangi, dan tiada menghinakan doa mereka.
TB_ITL_DRF(102-18) sudah berpaling <06437> mendengarkan <0413> doa <08605> orang-orang yang bulus <06199>, dan tidak <03808> memandang hina <0959> doa <08605> mereka.
TL_ITL_DRF(102-18) Apabila Ia berpaling <06437> dirinya kepada <0413> doa <08605> orang yang hendak putus <06199> nyawa, dan tiada <03808> dicelakannya <0959> permintaan <08605> mereka itu.
AV#He will regard <06437> (8804) the prayer <08605> of the destitute <06199>, and not despise <0959> (8804) their prayer <08605>.
BBEWhen he has given ear to the prayer of the poor, and has not put his request on one side.
MESSAGEWhen he attends to the prayer of the wretched. He won't dismiss their prayer.
NKJVHe shall regard the prayer of the destitute, And shall not despise their prayer.
PHILIPS
RWEBSTRHe will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
GWVHe will turn his attention to the prayers of those who have been abandoned. He will not despise their prayers.
NETwhen he responds to the prayer of the destitute,* and does not reject* their request.*
NET102:17 when he responds to the prayer of the destitute,3504

and does not reject3505

their request.3506

BHSSTR<08605> Mtlpt <0853> ta <0959> hzb <03808> alw <06199> rereh <08605> tlpt <0413> la <06437> hnp <102:18> (102:17)
LXXM(101:18) epebleqen {<1914> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} proseuchn {<4335> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} tapeinwn {<5011> A-GPM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} exoudenwsen {<1847> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} dehsin {<1162> N-ASF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%