BIS | (102-11) sebab Engkau telah mengangkat dan melemparkan aku dalam kemarahan-Mu yang menyala-nyala. |
TB | (102-11) oleh karena marah-Mu dan geram-Mu, sebab Engkau telah mengangkat aku dan melemparkan aku. |
FAYH | (102-9)
|
DRFT_WBTC | |
TL | (102-11) dari karena murka-Mu dan amarah-Mu yang amat sangat; karena Engkau telah mengangkat akan daku, lalu Engkau membuangkan daku pula. |
KSI | |
DRFT_SB | (102-11) dari sebab geram-Mu dan murka-Mu karena Engkau telah mengangkat aku lalu membuangkan aku pula. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (102-11) didepan geramMu dan murkaMu! Karena Engkau telah mengangkat, lalu membantingkan daku. |
TB_ITL_DRF | (102-11) oleh karena <06440> marah-Mu <02195> dan geram-Mu <07110>, sebab <03588> Engkau telah mengangkat <05375> aku dan melemparkan <07993> aku. |
TL_ITL_DRF | (102-11) dari karena <06440> murka-Mu <02195> dan amarah-Mu <07110> yang amat sangat <07110>; karena <03588> Engkau telah mengangkat <05375> akan daku, lalu Engkau membuangkan <07993> daku pula. |
AV# | Because <06440> of thine indignation <02195> and thy wrath <07110>: for thou hast lifted me up <05375> (8804), and cast me down <07993> (8686). |
BBE | Because of your passion and your wrath, for I have been lifted up and then made low by you. |
MESSAGE | And all because of your furious anger; you swept me up and threw me out. |
NKJV | Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and cast me away. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Because of thy indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down. |
GWV | because of your hostility and anger, because you have picked me up and thrown me away. |
NET | because of your anger and raging fury. Indeed,* you pick me up and throw me away. |
NET | 102:10 because of your anger and raging fury.
Indeed,3494 tn Or “for.” you pick me up and throw me away.
|
BHSSTR | <07993> ynkylstw <05375> yntavn <03588> yk <07110> Kpuqw <02195> Kmez <06440> ynpm <102:11> (102:10) |
LXXM | (101:11) apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} thv {<3588> T-GSF} orghv {<3709> N-GSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSM} yumou {<2372> N-GSM} sou {<4771> P-GS} oti {<3754> CONJ} eparav {V-AAI-2S} katerraxav {V-AAI-2S} me {<1473> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |