ENDE | Sebab Jahwe adalah baik, kerelaanNja tetap selamanja, dan teguhlah kesetiaanNja turun-temurun. |
TB | Sebab TUHAN itu baik, kasih setia-Nya untuk selama-lamanya, dan kesetiaan-Nya tetap turun-temurun. |
BIS | Sebab TUHAN baik; kasih-Nya untuk selama-lamanya, dan kesetiaan-Nya turun-temurun. |
FAYH | Karena TUHAN selalu baik. Ia selalu penuh kasih dan kemurahan. Kesetiaan-Nya kepada kita tetap, turun-temurun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena Tuhan itu baiklah dan kemurahan-Nya kekal selama-lamanya dan setia-Nya pun teguh kepada orang turun-temurun. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena Allah itu baiklah adanya; maka kemurahan-Nya kekal selama-lamanya, dan setia-Nya pun zaman berzaman. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> TUHAN <03068> itu baik <02896>, kasih setia-Nya <02617> untuk selama-lamanya <05769>, dan kesetiaan-Nya <0530> tetap <01755> turun-temurun <01755>. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> Tuhan <03068> itu baiklah <02896> dan kemurahan-Nya <02617> kekal selama-lamanya <05769> dan setia-Nya <0530> pun <05704> teguh kepada <05704> orang turun-temurun <01755>. |
AV# | For the LORD <03068> [is] good <02896>; his mercy <02617> [is] everlasting <05769>; and his truth <0530> [endureth] to all <01755> generations <01755>. {to all...: Heb. to generation and generation} |
BBE | For the Lord is good, and his mercy is never-ending; his faith is unchanging through all generations. |
MESSAGE | For GOD is sheer beauty, all-generous in love, loyal always and ever. |
NKJV | For the LORD [is] good; His mercy [is] everlasting, And His truth [endures] to all generations. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For the LORD [is] good; his mercy [is] everlasting; and his truth [endureth] to all generations. |
GWV | The LORD is good. His mercy endures forever. His faithfulness endures throughout every generation. |
NET | For the Lord is good. His loyal love endures,* and he is faithful through all generations.* |
NET | 100:5 For the Lord> is good.
His loyal love endures,3461 tn Or “is forever.”
and he is faithful through all generations.3462 tn Heb “and to a generation and a generation [is] his faithfulness.”
Psalm 1013463 sn Psalm 101. The psalmist, who appears to be a king, promises to promote justice in his land and vows to rid his royal court of evildoers. A psalm of David.
|
BHSSTR | <0530> wtnwma <01755> rdw <01755> rd <05704> dew <02617> wdox <05769> Mlwel <03068> hwhy <02896> bwj <03588> yk (100:5) |
LXXM | (99:5) oti {<3754> CONJ} crhstov {<5543> A-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} to {<3588> T-NSN} eleov {<1656> N-NSN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> PREP} geneav {<1074> N-GSF} kai {<2532> CONJ} geneav {<1074> N-GSF} h {<3588> T-NSF} alhyeia {<225> N-NSF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |