copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 1:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BBEAnd the Lord said to the Satan, Have you taken note of my servant Job, for there is no one like him on the earth, a man without sin and upright, fearing God and keeping himself far from evil?
TBLalu bertanyalah TUHAN kepada Iblis: "Apakah engkau memperhatikan hamba-Ku Ayub? Sebab tiada seorangpun di bumi seperti dia, yang demikian saleh dan jujur, yang takut akan Allah dan menjauhi kejahatan."
BISLalu TUHAN bertanya, "Apakah telah kauperhatikan hamba-Ku Ayub? Di seluruh bumi tak ada orang yang begitu setia dan baik hati seperti dia. Ia menyembah Aku dan sama sekali tidak berbuat kejahatan."
FAYHLalu TUHAN bertanya pula kepada Iblis, "Apakah engkau melihat hamba-Ku Ayub? Ia orang yang paling saleh di dunia -- orang yang baik dan jujur, yang takut akan Allah dan menjauhi kejahatan."
DRFT_WBTC
TLMaka firman Tuhan kepada syaitan: Sudahkah engkau melihat hamba-Ku Ayub? karena tiada sebagainya di atas bumi; ialah seorang yang tulus hatinya dan saleh dan yang takut akan Allah dan yang menjauhkan dirinya dari pada jahat.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah kepada syetan: "Sudahkah engkau memperhatikan hamba-Ku Ayub? Karena seorangpun tiada di bumi yang sebagainya yaitu seorang yang benar dan tulus hatinya lagi takut akan Allah serta menjauhkan dirinya dari pada yang jahat."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu Jahwe bersabda kepada Setan: "Adakah engkau menaruh perhatian pada hambaKu Ijob; bahwasanja tiada seorang djuapun diatas bumi sesutji, selurus hati lagi setakut akan Allah dan jang mendjauhkan diri daripada jang djahat seperti dia?".
TB_ITL_DRFLalu bertanyalah <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Iblis <07854>: "Apakah engkau memperhatikan <03820> hamba-Ku <05650> Ayub <0347>? Sebab <03588> tiada <0369> seorangpun di bumi <0776> seperti <03644> dia, yang demikian saleh <08535> dan jujur <03477>, yang takut <03373> akan Allah <0430> dan menjauhi <05493> kejahatan <07451>."
TL_ITL_DRFMaka firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> syaitan <07854>: Sudahkah <07760> engkau melihat <03820> hamba-Ku <05650> Ayub <0347>? karena <03588> tiada <0369> sebagainya <03644> di atas bumi <0776>; ialah seorang <0376> yang tulus <08535> hatinya dan saleh <03477> dan yang takut <03373> akan Allah <0430> dan yang menjauhkan <05493> dirinya dari pada jahat <07451>.
AV#And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto Satan <07854>, Hast thou considered <07760> (8804) <03820> my servant <05650> Job <0347>, that [there is] none like him in the earth <0776>, a perfect <08535> and an upright <03477> man <0376>, one that feareth <03373> God <0430>, and escheweth <05493> (8802) evil <07451>? {considered: Heb. set thy heart on}
MESSAGEGOD said to Satan, "Have you noticed my friend Job? There's no one quite like him--honest and true to his word, totally devoted to God and hating evil."
NKJVThen the LORD said to Satan, "Have you considered My servant Job, that [there is] none like him on the earth, a blameless and upright man, one who fears God and shuns evil?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD said to Satan, Hast thou considered my servant Job, that [there is] none like him on the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and turneth away from evil?
GWVThe LORD asked Satan, "Have you thought about my servant Job? No one in the world is like him! He is a man of integrity: He is decent, he fears God, and he stays away from evil."
NETSo the Lord said to Satan, “Have you considered* my servant Job? There* is no one like him on the earth, a pure and upright man, one who fears God and turns away* from evil.”
NET1:8 So the Lord said to Satan, “Have you considered41 my servant Job? There42 is no one like him on the earth, a pure and upright man, one who fears God and turns away43 from evil.”

BHSSTR<07451> erm <05493> row <0430> Myhla <03373> ary <03477> rsyw <08535> Mt <0376> sya <0776> Urab <03644> whmk <0369> Nya <03588> yk <0347> bwya <05650> ydbe <05921> le <03820> Kbl <07760> tmvh <07854> Njvh <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw (1:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} prosescev {<4337> V-AAI-2S} th {<3588> T-DSF} dianoia {<1271> N-DSF} sou {<4771> P-GS} kata {<2596> PREP} tou {<3588> T-GSM} paidov {<3816> N-GSM} mou {<1473> P-GS} iwb {<2492> N-PRI} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} kat {<2596> PREP} auton {<846> D-ASM} twn {<3588> T-GPM} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} anyrwpov {<444> N-NSM} amemptov {<273> A-NSM} alhyinov {<228> A-NSM} yeosebhv {<2318> A-NSM} apecomenov {<568> V-PMPNS} apo {<575> PREP} pantov {<3956> A-GSN} ponhrou {<4190> A-GSN} pragmatov {<4229> N-GSN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%