copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 9:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBHari-hariku berlalu lebih cepat dari pada seorang pelari, lenyap tanpa melihat bahagia,
BISHari-hariku berlalu dengan kencang, lalu menghilang tanpa merasa senang.
FAYH"Hari-hari hidupku berlalu dengan pesat, penuh dengan kesedihan.
DRFT_WBTC
TLBahwa segala hariku sudah lalu terlebih pantasnya dari pada seorang barid; semuanya sudah terbang dengan tiada tahu melihat perkara yang baik.
KSI
DRFT_SBMaka umurku terlebih lekas dari pada seorang pesuruh yaitu telah lari dengan tiada melihat sesuatu yang baik.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHari2ku berlalu lebih tjepat daripada pelari, lenjap tanpa melihat jang baik;
TB_ITL_DRFHari-hariku <03117> berlalu lebih cepat <07043> dari <04480> pada seorang pelari <01272> <07323>, lenyap tanpa <03808> melihat <07200> bahagia <02896>,
TL_ITL_DRFBahwa segala hariku <03117> sudah lalu terlebih pantasnya <07043> dari <04480> pada seorang barid <07323>; semuanya sudah terbang <01272> dengan tiada <03808> tahu melihat <07200> perkara yang baik <02896>.
AV#Now my days <03117> are swifter <07043> (8804) than a post <07323> (8801): they flee away <01272> (8804), they see <07200> (8804) no good <02896>.
BBEMy days go quicker than a post-runner: they go in flight, they see no good.
MESSAGE"My time is short--what's left of my life races off too fast for me to even glimpse the good.
NKJV"Now my days are swifter than a runner; They flee away, they see no good.
PHILIPS
RWEBSTRNow my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
GWV"My days go by more quickly than a runner. They sprint away. They don't see anything good.
NET“My days* are swifter than a runner,* they speed by without seeing happiness.
NET9:25 “My days724 are swifter than a runner,725

they speed by without seeing happiness.

BHSSTR<02896> hbwj <07200> war <03808> al <01272> wxrb <07323> Ur <04480> ynm <07043> wlq <03117> ymyw (9:25)
LXXMo {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} biov {<979> N-NSM} mou {<1473> P-GS} estin {<1510> V-PAI-3S} elafroterov {<1645> A-NSMC} dromewv {N-GSM} apedrasan {V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eidosan {<3708> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran