copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 9:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFBila <0518> cemeti-Nya <07752> membunuh <04191> dengan tiba-tiba <06597>, Ia mengolok-olok <03932> keputusasaan <04531> orang yang tidak bersalah <05355>.
TBBila cemeti-Nya membunuh dengan tiba-tiba, Ia mengolok-olok keputusasaan orang yang tidak bersalah.
BISBila orang yang tak bersalah mati tiba-tiba, Allah hanya tertawa saja.
FAYHIa menertawakan malapetaka yang menimpa orang yang tidak bersalah.
DRFT_WBTC
TLWai, jikalau kiranya dibunuh-Nya aku dengan sekali dicemuk! tetapi Ia tertawakan segala percobaan orang yang tiada bersalah.
KSI
DRFT_SBJikalau serta merta orang dibunuh oleh bala niscaya ditertawakannya pencobaan orang yang tiada bersalah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApabila bandjir tiba2 membunuh, maka Ia mentjemoohkan gelisah orang2 jang tidak bersalah.
TL_ITL_DRFWai, jikalau <0518> kiranya dibunuh-Nya <07752> aku dengan <06597> sekali dicemuk <06597>! tetapi Ia tertawakan <03932> segala percobaan <04531> orang yang tiada bersalah <05355>.
AV#If the scourge <07752> slay <04191> (8686) suddenly <06597>, he will laugh <03932> (8799) at the trial <04531> of the innocent <05355>.
BBEIf death comes suddenly through disease, he makes sport of the fate of those who have done no wrong.
MESSAGEWhen calamity hits and brings sudden death, he folds his arms, aloof from the despair of the innocent.
NKJVIf the scourge slays suddenly, He laughs at the plight of the innocent.
PHILIPS
RWEBSTRIf the scourge shall slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent.
GWVWhen a sudden disaster brings death, he makes fun of the despair of innocent people.
NETIf a scourge brings sudden death,* he mocks* at the despair* of the innocent.*
NET9:23 If a scourge brings sudden death,715

he mocks716

at the despair717 of the innocent.718

BHSSTR<03932> gely <05355> Myqn <04531> toml <06597> Matp <04191> tymy <07752> jws <0518> Ma (9:23)
LXXMoti {<3754> CONJ} fauloi {<5337> A-NPM} en {<1722> PREP} yanatw {<2288> N-DSM} exaisiw {A-DSM} alla {<235> CONJ} dikaioi {<1342> A-NPM} katagelwntai {<2606> V-PMI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran