copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 6:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAjarilah aku, maka aku akan diam; dan tunjukkan kepadaku dalam hal apa aku tersesat.
BISNah, ajarilah aku, tunjukkanlah kesalahanku! Aku akan diam dan mendengarkan perkataanmu.
FAYHCoba berikan jawaban yang dapat kuterima -- barulah aku akan diam. Katakanlah kepadaku apa kesalahanku.
DRFT_WBTC
TLAjarlah aku, maka aku akan diam; tunjuklah kepadaku dalam barang yang mana aku sudah sesat.
KSI
DRFT_SBAjarlah aku tak dapat tiada aku berdiam diriku berilah aku tahu bagaimana kesalahanku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdjarlah aku dan aku akan diam, dan apa salahku, njatakanlah kepadaku!
TB_ITL_DRFAjarilah <03384> aku <0589>, maka aku akan diam <02790>; dan tunjukkan <0995> <02790> kepadaku <0> dalam hal <02790> apa <04100> aku tersesat <07686>.
TL_ITL_DRFAjarlah <03384> aku, maka aku <0589> akan diam <02790>; tunjuklah <0995> kepadaku dalam barang yang mana <04100> aku sudah sesat <07686>.
AV#Teach <03384> (8685) me, and I will hold my tongue <02790> (8686): and cause me to understand <0995> (8685) wherein I have erred <07686> (8804).
BBEGive me teaching and I will be quiet; and make me see my error.
MESSAGE"Confront me with the truth and I'll shut up, show me where I've gone off the track.
NKJV"Teach me, and I will hold my tongue; Cause me to understand wherein I have erred.
PHILIPS
RWEBSTRTeach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand how I have erred.
GWVTeach me, and I'll be silent. Show me where I've been wrong.
NET“Teach* me and I, for my part,* will be silent; explain to me* how I have been mistaken.*
NET6:24 “Teach486 me and I, for my part,487 will be silent;

explain to me488

how I have been mistaken.489

BHSSTR<0> yl <0995> wnybh <07686> ytygs <04100> hmw <02790> syrxa <0589> ynaw <03384> ynwrwh (6:24)
LXXMdidaxate {<1321> V-AAD-2P} me {<1473> P-AS} egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} kwfeusw {V-FAI-1S} ei {<1487> CONJ} ti {<5100> I-ASN} peplanhmai {<4105> V-RPI-1S} frasate {<5419> V-AAD-2P} moi {<1473> P-DS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran