copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 6:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBberkeluk-keluk jalan arusnya, mengalir ke padang tandus, lalu lenyap.
BISKafilah-kafilah sesat ketika mencari air; mereka mengembara dan mati di padang pasir.
FAYH(6-15)
DRFT_WBTC
TLAdalah kafilah menyimpangkan jalannya karena sebabnya, lalu masuk kepada padang tandus, sehingga mereka itu binasa.
KSI
DRFT_SBMaka segala kafilah yang menurut jalan itu menyimpanglah semuanya naik ke tanah sunyi lalu binasa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKafilah2 menjimpang dari djalannja, lalu masuk gurun dan djatuh binasa.
TB_ITL_DRFberkeluk-keluk <03943> jalan <01870> <0734> arusnya <05927>, mengalir ke <05927> padang tandus <08414>, lalu lenyap <06>.
TL_ITL_DRFAdalah kafilah <03943> menyimpangkan <0734> jalannya <01870> karena sebabnya, lalu <05927> masuk <08414> kepada padang tandus <08414>, sehingga mereka itu binasa <06>.
AV#The paths <0734> of their way <01870> are turned aside <03943> (8735); they go <05927> (8799) to nothing <08414>, and perish <06> (8799).
BBEThe camel-trains go out of their way; they go up into the waste and come to destruction.
MESSAGETravelers who spot them and go out of their way for a drink, end up in a waterless gulch and die of thirst.
NKJVThe paths of their way turn aside, They go nowhere and perish.
PHILIPS
RWEBSTRThe paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
GWVThey change their course. They go into a wasteland and disappear.
NETCaravans* turn aside from their routes; they go* into the wasteland* and perish.*
NET6:18 Caravans464 turn aside from their routes;

they go465

into the wasteland466 and perish.467

BHSSTR<06> wdbayw <08414> whtb <05927> wley <01870> Mkrd <0734> twxra <03943> wtply (6:18)
LXXMoutwv {<3778> ADV} kagw {CONJ} kateleifyhn {<2641> V-API-1S} upo {<5259> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} apwlomhn {V-AMI-1S} de {<1161> PRT} kai {<2532> CONJ} exoikov {A-NSM} egenomhn {<1096> V-AMI-1S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%