LXXM | (40:29) paixh {<3815> V-FMI-2S} de {<1161> PRT} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} wsper {<3746> ADV} ornew {<3732> N-DSN} h {<2228> CONJ} dhseiv {<1210> V-FAI-2S} auton {<846> D-ASM} wsper {<3746> ADV} strouyion {<4765> N-ASN} paidiw {<3813> N-DSN} |
TB | (40-24) Dapatkah engkau bermain-main dengan dia seperti dengan burung, dan mengikat dia untuk anak-anakmu perempuan? |
BIS | Mungkinkah engkau mengikatnya seperti burung peliharaan, yang menyenangkan hamba-hamba perempuan? |
FAYH | (40-24) Dapatkah engkau menjadikannya binatang kesayanganmu sama seperti burung, atau memberikannya kepada anak-anak perempuanmu sebagai mainan?
|
DRFT_WBTC | |
TL | (40-24) Dapatkah engkau bermain-main dengan dia seperti dengan burung kecil? dapatkah engkau mengikat dia dengan tali akan permainan budak-budakmu perempuan? |
KSI | |
DRFT_SB | (40-24) Maukah engkau bermain-main dengan dia seperti dengan burung atau maukah ia mengikat dia akan permainan dayang-dayangmu? |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (40-29) Dapatkah engkau ber-main2 dengannja seperti dengan burung dengan mengikatnja dengan tali sebagai permainan untuk puteri2mu? |
TB_ITL_DRF | (40-24) Dapatkah engkau bermain-main <07832> dengan dia <0> seperti dengan burung <06833>, dan mengikat <07194> dia untuk anak-anakmu perempuan <05291>? |
TL_ITL_DRF | (40-24) Dapatkah engkau bermain-main <07832> dengan dia <0> seperti dengan burung <06833> kecil? dapatkah engkau mengikat <07194> dia dengan tali akan permainan budak-budakmu perempuan <05291>? |
AV# | Wilt thou play <07832> (8762) with him as [with] a bird <06833>? or wilt thou bind <07194> (8799) him for thy maidens <05291>? |
BBE | Will you make sport with him, as with a bird? or put him in chains for your young women? |
MESSAGE | Will you play with him as if he were a pet goldfish? Will you make him the mascot of the neighborhood children? |
NKJV | Will you play with him as [with] a bird, Or will you leash him for your maidens? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Wilt thou play with him as [with] a bird? or wilt thou bind him for thy maidens? |
GWV | Can you play with it like a bird or keep it on a leash for your girls? |
NET | Can you play* with it, like a bird, or tie it on a leash* for your girls? |
NET | 41:5 Can you play2364 tn The Hebrew verb is שָׂחַק (sakhaq, “to sport; to trifle; to play,” Ps 104:26). with it, like a bird,
or tie it on a leash2365 tn The idea may include putting Leviathan on a leash. D. W. Thomas suggested on the basis of an Arabic cognate that it could be rendered “tie him with a string like a young sparrow” (VT 14 [1964]: 114ff.). for your girls?
|
BHSSTR | <05291> Kytwrenl <07194> wnrsqtw <06833> rwpuk <0> wb <07832> qxvth <40:29> (41:5) |
IGNT | |
WH | |
TR | |