ENDE | Taklukkanlah jang tjongkak dengan pandangan belaka, dan hantjurkanlah kaum pendjahat pada tempatnja! |
TB | (40-7) Amat-amatilah setiap orang yang congkak, tundukkanlah dia, dan hancurkanlah orang-orang fasik di tempatnya! |
BIS | Ya, pandanglah orang yang sombong, tundukkan dia! remukkanlah orang jahat di tempatnya. |
FAYH | (40-7) Rendahkanlah setiap orang yang tinggi hati; hancurkanlah setiap orang yang jahat di mana pun mereka berada.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (40-7) Taklukkanlah segala orang congkak dan binasakanlah segala orang fasik, barang di mana kaudapati akan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | (40-7) Dan pandanglah kepada tiap-tiap orang yang sombong dan turunkan dia maka layaklah orang yang jahat pada tempat ia berdiri. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | (40-7) Amat-amatilah <07200> setiap <03605> orang yang congkak <01343>, tundukkanlah <03665> dia, dan hancurkanlah <01915> orang-orang fasik <07563> di tempatnya <08478>! |
TL_ITL_DRF | (40-7) Taklukkanlah <07200> segala <03605> orang congkak <01343> dan binasakanlah <01915> segala orang fasik <07563>, barang di <08478> mana kaudapati <08478> akan dia. |
AV# | Look <07200> (8798) on every one [that is] proud <01343>, [and] bring him low <03665> (8685); and tread down <01915> (8798) the wicked <07563> in their place. |
BBE | Send destruction on all who are lifted up, pulling down the sinners from their places. |
MESSAGE | Target the arrogant and bring them to their knees. Stop the wicked in their tracks--make mincemeat of them! |
NKJV | Look on everyone [who is] proud, [and] bring him low; Tread down the wicked in their place. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Look on every one [that is] proud, [and] bring him low; and tread down the wicked in their place. |
GWV | Look at all who are arrogant, and humble them. Crush wicked people wherever they are. |
NET | Look at every proud man and abase him; crush the wicked on the spot!* |
NET | 40:12 Look at every proud man and abase him;
crush the wicked on the spot!2337 tn The expression translated “on the spot” is the prepositional phrase תַּחְתָּם (takhtam, “under them”). “Under them” means in their place. But it can also mean “where someone stands, on the spot” (see Exod 16:29; Jos 6:5; Judg 7:21, etc.).
|
BHSSTR | <08478> Mtxt <07563> Myesr <01915> Kdhw <03665> wheynkh <01343> hag <03605> lk <07200> har (40:12) |
LXXM | uperhfanon {<5244> A-ASM} de {<1161> PRT} sbeson {<4570> V-AAD-2S} shqon {<4595> V-AAD-2S} de {<1161> PRT} asebeiv {<765> A-APM} paracrhma {<3916> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |