ENDE | jang Kusimpan untuk masa darurat, untuk hari perang dan pertempuran? |
TB | yang Kusimpan untuk masa kesesakan, untuk waktu pertempuran dan peperangan? |
BIS | yang Kusimpan untuk masa kesukaran, untuk waktu perang dan hari-hari pertempuran? |
FAYH | (38-22)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Yang Kutaruh sampai kepada masa kesukaran, sampai kepada hari perang dan melawan musuh. |
KSI | |
DRFT_SB | yang telah Aku simpan datang kepada hari kesusahan datang kepada hari perkelahian dan peperangan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | yang <0834> Kusimpan <02820> untuk masa <06256> kesesakan <06862>, untuk waktu <03117> pertempuran <07128> dan peperangan <04421>? |
TL_ITL_DRF | Yang <0834> Kutaruh <02820> sampai kepada masa <06256> kesukaran <06862>, sampai kepada hari <03117> perang <04421> dan melawan <07128> musuh. |
AV# | Which I have reserved <02820> (8804) against the time <06256> of trouble <06862>, against the day <03117> of battle <07128> and war <04421>? |
BBE | Which I have kept for the time of trouble, for the day of war and fighting? |
MESSAGE | The arsenals of hail and snow that I keep in readiness for times of trouble and battle and war? |
NKJV | Which I have reserved for the time of trouble, For the day of battle and war? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war? |
GWV | that I have stored up for the time of trouble, for the day of battle and war? |
NET | which I reserve for the time of trouble, for the day of war and battle?* |
NET | 38:23 which I reserve for the time of trouble,
for the day of war and battle?2270 sn The terms translated war and battle are different Hebrew words, but both may be translated “war” or “battle” depending on the context.
|
BHSSTR | <04421> hmxlmw <07128> brq <03117> Mwyl <06862> ru <06256> tel <02820> ytkvx <0834> rsa (38:23) |
LXXM | apokeitai {<606> V-PMI-3S} de {<1161> PRT} soi {<4771> P-DS} eiv {<1519> PREP} wran {<5610> N-ASF} ecyrwn {<2190> N-GPM} eiv {<1519> PREP} hmeran {<2250> N-ASF} polemou {<4171> N-GSM} kai {<2532> CONJ} machv {<3163> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |