copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 37:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBlalu kilat-Nya menyambar-nyambar ke seluruh penjuru menurut pimpinan-Nya untuk melakukan di permukaan bumi segala yang diperintahkan-Nya.
BISAwan-awan melayang ke seluruh dunia, atas perintah Allah mereka bergerak ke mana-mana.
FAYHPancaran kilat itu menyambar-nyambar ke seluruh penjuru bumi, sesuai dengan perintah-Nya.
DRFT_WBTC
TLMaka semuanya itu ke sana ke mari dengan perintah-Nya, supaya dilakukannya barang yang disuruh-Nya kepadanya di atas seluruh muka bumi,
KSI
DRFT_SBmaka ia itu beredar kesana kemari dengan perintah-Nya supaya orang boleh berbuat barang yang disuruh-Nya pada seluruh muka bumi
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan terpimpin olehNja itu berkisar berkeliling, untuk melakukan diatas bumi, menurut kehendakNja, segala sesuatu jang diperintahkanNja;
TB_ITL_DRFlalu kilat-Nya <04524> menyambar-nyambar <02015> ke seluruh penjuru menurut pimpinan-Nya <08398> <06467> pimpinan-Nya <08458> untuk melakukan di permukaan <06440> bumi <0776> segala <03605> yang <0834> diperintahkan-Nya <06680>.
TL_ITL_DRFMaka semuanya itu ke sana ke mari dengan perintah-Nya <04524>, supaya dilakukannya barang <03605> yang <0834> disuruh-Nya <06680> kepadanya di atas <05921> seluruh muka bumi <0776> <08398>,
AV#And it is turned <02015> (8693) round about <04524> by his counsels <08458>: that they may do <06467> whatsoever he commandeth <06680> (8762) them upon the face <06440> of the world <08398> in the earth <0776>.
BBEAnd it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men,
MESSAGEHe puts them through their paces--first this way, then that--commands them to do what he says all over the world.
NKJVAnd they swirl about, being turned by His guidance, That they may do whatever He commands them On the face of the whole earth.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it is turned around by his counsels: that they may do whatever he commandeth them upon the face of the world on the earth.
GWVHe guides the clouds as they churn round and round over the face of the inhabited earth to do everything he orders them.
NETThe clouds* go round in circles, wheeling about according to his plans, to carry out* all that he commands them over the face of the whole inhabited world.
NET37:12 The clouds2213 go round in circles,

wheeling about according to his plans,

to carry out2214

all that he commands them

over the face of the whole inhabited world.

BHSSTR<0776> hura <08398> lbt <06440> ynp <05921> le <06680> Mwuy <0834> rsa <03605> lk <06467> Mlepl <08458> *wytlwbxtb {wtlwbxtb} <02015> Kphtm <04524> twbom <01931> awhw (37:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} kuklwmata {N-APN} diastreqei {<1294> V-FAI-3S} en {<1722> PREP} yeeboulayw {N-PRI} eiv {<1519> PREP} erga {<2041> N-APN} autwn {<846> D-GPM} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} an {<302> PRT} enteilhtai {<1781> V-AMS-3S} autoiv {<846> D-DPM} tauta {<3778> D-NPN} suntetaktai {<4929> V-RPI-3S} par {<3844> PREP} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran