BIS | Perkataanku tidak ada yang palsu; orang yang sungguh arif ada di depanmu. |
TB | karena sungguh-sungguh, bukan dusta perkataanku, seorang yang sempurna pengetahuannya menghadapi engkau. |
FAYH | Aku akan mengemukakan semua dengan sebenarnya. Dia yang sempurna pengetahuan-Nya menyertai engkau.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwasanya dalam segala perkataanku akan tiada barang dusta, maka seorang yang tulus hatinya adalah sertamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena sesungguhnya bukannya dusta perkataanku maka ada sertamu seorang yang sempurna pengetahuannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab, dengan sesungguhnja, tanpa dustalah perkataanku, dan orang jang sempurna pengetahuannjalah berbitjara kepadamu. |
TB_ITL_DRF | karena <03588> sungguh-sungguh <0551>, bukan <03808> dusta <08267> perkataanku <04405>, seorang yang sempurna <08549> pengetahuannya <01844> menghadapi <05973> engkau. |
TL_ITL_DRF | Bahwasanya <03588> dalam segala perkataanku <0551> akan tiada <03808> barang dusta <08267>, maka seorang <04405> yang tulus <08549> hatinya adalah sertamu <05973>. sertamu <01844>. |
AV# | For truly <0551> my words <04405> [shall] not [be] false <08267>: he that is perfect <08549> in knowledge <01844> [is] with thee. |
BBE | For truly my words are not false; one who has all knowledge is talking with you. |
MESSAGE | Trust me, I'm giving you undiluted truth; believe me, I know these things inside and out. |
NKJV | For truly my words [are] not false; One who is perfect in knowledge [is] with you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For truly my words [shall] not [be] false: he that is perfect in knowledge [is] with thee. |
GWV | Certainly, my words are not lies. The one who knows everything is speaking with you. |
NET | For in truth, my words are not false; it is one complete* in knowledge who is with you. |
NET | 36:4 For in truth, my words are not false;
it is one complete2151 tn The word is תְּמִים (t˙mim), often translated “perfect.” It is the same word used of Job in 2:3. Elihu is either a complete stranger to modesty or is confident regarding the knowledge that he believes God has revealed to him for this situation. See the note on the heading before 32:1. in knowledge
who is with you.
|
BHSSTR | <05973> Kme <01844> twed <08549> Mymt <04405> ylm <08267> rqs <03808> al <0551> Mnma <03588> yk (36:4) |
LXXM | ep {<1909> PREP} alhyeiav {<225> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} adika {<94> A-APN} rhmata {<4487> N-APN} adikwv {<94> ADV} sunieiv {<4920> V-PAI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |