TB | yang mencari persekutuan dengan orang-orang yang melakukan kejahatan dan bergaul dengan orang-orang fasik? |
BIS | Ia suka berkawan dengan orang-orang durhaka serta bergaul dengan orang-orang durjana. |
FAYH | (34-7)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa telah ia berjalan menyertai orang yang berbuat jahat, dan telah ia menjadi kawan orang fasik. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan yang berjalan dalam perhimpunan orang yang berbuat dosa dan menyertai orang yang jahat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia ditengah djalan bersama dengan orang2 jang berbuat djahat, dan ia berdjalan dengan orang fasik. |
TB_ITL_DRF | yang mencari persekutuan <02274> dengan <05973> orang-orang yang melakukan <06466> kejahatan <0205> dan bergaul <01980> dengan <05973> orang-orang <0376> fasik <07562>? |
TL_ITL_DRF | Bahwa telah ia berjalan menyertai <02274> orang yang berbuat <06466> jahat <0205>, dan telah ia menjadi kawan <01980> orang <0376> fasik <07562>. |
AV# | Which goeth <0732> (8804) in company <02274> with the workers <06466> (8802) of iniquity <0205>, and walketh <03212> (8800) with wicked <07562> men <0582>. |
BBE | And goes in the company of evil-doers, walking in the way of sinners? |
MESSAGE | Do you think he's spent too much time in bad company, hanging out with the wrong crowd, |
NKJV | Who goes in company with the workers of iniquity, And walks with wicked men? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men. |
GWV | who travels with troublemakers and associates with evil people? |
NET | He goes about* in company* with evildoers, he goes along* with wicked men.* |
NET | 34:8 He goes about2067 tn The perfect verb with the vav (ו) consecutive carries the sequence forward from the last description. in company2068 tn The word חֶבְרַה (khevrah, “company”) is a hapax legomenon. But its meaning is clear enough from the connections to related words and this context as well. with evildoers,
he goes along2069 tn The infinitive construct with the ל (lamed) preposition may continue the clause with the finite verb (see GKC 351 §114.p). with wicked men.2070 tn Heb “men of wickedness”; the genitive is attributive (= “wicked men”).
|
BHSSTR | <07562> esr <0376> ysna <05973> Me <01980> tkllw <0205> Nwa <06466> ylep <05973> Me <02274> hrbxl <0732> xraw (34:8) |
LXXM | ouc {<3364> ADV} amartwn {<264> V-AAPNS} oude {<3761> CONJ} asebhsav {<764> V-AAPNS} h {<2228> CONJ} odou {<3598> N-GSF} koinwnhsav {<2841> V-AAPNS} meta {<3326> PREP} poiountwn {<4160> V-PAPGP} ta {<3588> T-APN} anoma {<459> A-APN} tou {<3588> T-GSN} poreuyhnai {<4198> V-APN} meta {<3326> PREP} asebwn {<765> A-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |