"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab:
Kata(-kata)
Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 34:35
Pengantar
|
Konteks
|
Catatan Ayat
Kejadian
Keluaran
Imamat
Bilangan
Ulangan
Yosua
Hakim-hakim
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Raja-raja
2 Raja-raja
1 Tawarikh
2 Tawarikh
Ezra
Nehemia
Ester
Ayub
Mazmur
Amsal
Pengkhotbah
Kidung Agung
Yesaya
Yeremia
Ratapan
Yehezkiel
Daniel
Hosea
Yoel
Amos
Obaja
Yunus
Mikha
Nahum
Habakuk
Zefanya
Hagai
Zakharia
Maleakhi
Matius
Markus
Lukas
Yohanes
Kisah Para Rasul
Roma
1 Korintus
2 Korintus
Galatia
Efesus
Filipi
Kolose
1 Tesalonika
2 Tesalonika
1 Timotius
2 Timotius
Titus
Filemon
Ibrani
Yakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Yohanes
2 Yohanes
3 Yohanes
Yudas
Wahyu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
===Bhs. Ind. Modern===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Bhs. Ind. Kuno===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Bhs. Inggris/Asli===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
TB
Ayub berbicara tanpa pengetahuan, dan perkataannya tidak mengandung pengertian.
BIS
bahwa Ayub berbicara tanpa mengerti, dan bahwa perkataannya tidak mengandung arti.
FAYH
(
34-34
)
DRFT_WBTC
TL
Bahwa adapun Ayub berkta-kata itu tiada dengan berpengetahuan, dan segala perkataannyapun tiada dengan bijaksana.
KSI
DRFT_SB
Bahwa Ayub itu berkata-kata dengan tiada berpengetahuan dan segala perkataan tiada berbudi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
"Ijob telah berbitjara dengan tidak berpikir, dan kata2nja kekurangan kearifan.
TB_ITL_DRF
Ayub <
0347
> berbicara <
01696
> tanpa <
03808
> pengetahuan <
01847
>, dan perkataannya <
01697
> tidak <
03808
> mengandung pengertian <
07919
>.
TL_ITL_DRF
Bahwa adapun Ayub <
0347
> berkta-kata <
03808
> itu tiada <
03808
> dengan berpengetahuan <
01847
>, dan segala perkataannyapun <
01697
> <
01696
> tiada <
03808
> dengan bijaksana <
07919
>.
AV#
Job <
0347
> hath spoken <
01696
> (
8762
) without knowledge <
01847
>, and his words <
01697
> [were] without wisdom <
07919
> (
8687
).
BBE
MESSAGE
'Job is an ignoramus. He talks utter nonsense.'
NKJV
`Job speaks without knowledge, His words [are] without wisdom.'
PHILIPS
RWEBSTR
Job hath spoken without knowledge, and his words [were] without wisdom.
GWV
'Job speaks without knowledge. His words show no insight.'
NET
that* Job speaks without knowledge and his words are without understanding.*
NET
34:35
that
2113
tn
Adding “that” in the translation clarifies Elihu’s indirect citation of the wise individuals’ words.
Job speaks without knowledge
and his words are without understanding.
2114
tn
The Hiphil infinitive construct is here functioning as a substantive. The word means “prudence; understanding.”
BHSSTR
<
07919
>
lykvhb
<
03808
>
al
<
01697
>
wyrbdw
<
01696
>
rbdy
<
01847
>
tedb
<
03808
>
al
<
0347
>
bwya
(34:35)
LXXM
iwb
{<
2492
> N-PRI}
de
{<
1161
> PRT}
ouk
{<
3364
> ADV}
en
{<
1722
> PREP}
sunesei
{<
4907
> N-DSF}
elalhsen
{<
2980
> V-AAI-3S}
ta
{<
3588
> T-APN}
de
{<
1161
> PRT}
rhmata
{<
4487
> N-APN}
autou
{<
846
> D-GSM}
ouk
{<
3364
> ADV}
en
{<
1722
> PREP}
episthmh
{N-DSF}
IGNT
WH
TR
|
Tentang Kami
|
Dukung Kami
|
F.A.Q.
|
Buku Tamu
|
Situs YLSA
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran