copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 33:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSesungguhnya, bagi Allah aku sama dengan engkau, akupun dibentuk dari tanah liat.
BISBagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.
FAYH"Lihatlah, aku dan engkau sama di hadapan Allah. Aku juga dibuat dari tanah liat.
DRFT_WBTC
TLBahwasanya akupun Allah punya sama seperti engkau, dari pada setanah liat juga akupun dirupakan.
KSI
DRFT_SBBahwa aku ini sama seperti engkau di hadapan Allah maka akupun telah dijadikan dari pada tanah liat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELihatlah, aku ini sama djuga denganmu dihadapan Allah, akupun dibentuk dari tanah liat.
TB_ITL_DRFSesungguhnya <02005>, bagi Allah <0410> aku <0589> sama dengan engkau, akupun <0589> akupun <01571> dibentuk <07169> dari tanah liat <02563>.
TL_ITL_DRFBahwasanya <02005> akupun <0589> Allah <0410> punya sama seperti <02563> engkau, dari pada setanah <07169> liat <02563> juga akupun <0589> <01571> dirupakan <06310>.
AV#Behold, I [am] according to thy wish <06310> in God's <0410> stead: I also am formed <07169> (8795) out of the clay <02563>. {wish: Heb. mouth} {formed: Heb. cut}
BBESee, I am the same as you are in the eyes of God; I was cut off from the same bit of wet earth.
MESSAGELook, I'm human--no better than you; we're both made of the same kind of mud.
NKJVTruly I [am] as your spokesman before God; I also have been formed out of clay.
PHILIPS
RWEBSTRBehold, I [am] according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
GWVIndeed, I stand in front of God as you do. I, too, was formed from a piece of clay.
NETLook, I am just like you in relation to God; I too have been molded* from clay.
NET33:6 Look, I am just like you in relation to God;

I too have been molded2008

from clay.

BHSSTR<0589> yna <01571> Mg <07169> yturq <02563> rmxm <0410> lal <06310> Kypk <0589> yna <02005> Nh (33:6)
LXXMek {<1537> PREP} phlou {<4081> N-GSM} dihrtisai {V-RMI-2S} su {<4771> P-NS} wv {<3739> CONJ} kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} autou {<846> D-GSM} dihrtismeya {V-RMI-1P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%