copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 33:32
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJikalau ada yang hendak kaukatakan, jawablah aku; berkatalah, karena aku rela membenarkan engkau.
BISTetapi jika ada yang hendak kaukatakan, silakan bicara; dan jika engkau benar, aku akan rela mengakuinya.
FAYHTetapi, kalau ada yang ingin kaukatakan pada saat ini, silakan mengutarakannya. Aku ingin mendengarnya karena aku ingin mencoba membuktikan kebenaranmu.
DRFT_WBTC
TLJikalau kiranya adalah dalih padamu, sahutlah akan daku; katakanlah dia, karena sukalah aku membenarkan dikau.
KSI
DRFT_SBJikalau engkau hendak berkata-kata bolehlah engkau memberi jawab katakanlah olehmu karena aku hendak membenarkan dikau.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika sesuatu mau kaukatakan, berbalaslah kepadaku, berbitjaralah, sebab aku suka engkau itu benar.
TB_ITL_DRFJikalau <0518> ada <03426> yang hendak kaukatakan <04405>, jawablah <07725> aku; berkatalah <01696>, karena <03588> aku rela <02654> membenarkan <06663> engkau.
TL_ITL_DRFJikalau <0518> kiranya adalah <03426> dalih <04405> padamu, sahutlah akan daku; katakanlah <01696> dia, karena <03588> sukalah <02654> aku membenarkan <06663> dikau.
AV#If thou hast <03426> any thing to say <04405>, answer <07725> (8685) me: speak <01696> (8761), for I desire <02654> (8804) to justify <06663> (8763) thee.
BBEIf you have anything to say, give me an answer; for it is my desire that you may be judged free from sin.
MESSAGEBut if you think of anything I should know, tell me. There's nothing I'd like better than to see your name cleared.
NKJVIf you have anything to say, answer me; Speak, for I desire to justify you.
PHILIPS
RWEBSTRIf thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
GWVIf you have a response, answer me. Speak, because I'd be happy if you were right.
NETIf you have any words,* reply to me; speak, for I want to justify you.*
NET33:32 If you have any words,2052 reply to me;

speak, for I want to justify you.2053

BHSSTR<06663> Kqdu <02654> ytupx <03588> yk <01696> rbd <07725> ynbysh <04405> Nylm <03426> sy <0518> Ma (33:32)
LXXMei {<1487> CONJ} eisin {<1510> V-PAI-3P} logoi {<3056> N-NPM} apokriyhti {V-APD-2S} moi {<1473> P-DS} lalhson {<2980> V-AAD-2S} yelw {<2309> V-PAI-1S} gar {<1063> PRT} dikaiwyhnai {<1344> V-APN} se {<4771> P-AS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%