FAYH | "Tetapi, bila ada seorang utusan dari surga yang membelanya sebagai seorang sahabat untuk menunjukkan kepadanya apa yang benar, maka Allah pun akan menaruh belas kasihan kepadanya dan berkata, 'Bebaskan dia. Jangan biarkan dia masuk ke lubang maut, karena Aku telah mendapat gantinya, penebus bagi dirinya.'
|
TB | Jikalau di sampingnya ada malaikat, penengah, satu di antara seribu, untuk menyatakan jalan yang benar kepada manusia, |
BIS | Mungkin satu di antara seribu malaikat Allah yang mengingatkan manusia akan tugasnya, akan datang menolong dia. |
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwasanya adalah sertanya seorang malaekat penolong bicara, seorang di antara seribu, yang memberitahu kepada manusia barang yang patut diperbuatnya; |
KSI | |
DRFT_SB | Jikalau ada kepadanya seorang malaikat atau juru bahasa seorang dalam seribu supaya menyatakan kepada manusia barang yang patut diperbuatnya |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kalau lalu malaekat berdekat dengannja, seorang pembitjara, satu dari antara seribu, untuk memberitahukan kepada manusia kewadjibannja, |
TB_ITL_DRF | Jikalau <0518> di sampingnya <03426> ada malaikat <04397>, penengah <03887>, satu <0259> di antara <04480> seribu <0505>, untuk menyatakan <05046> jalan yang benar <03476> kepada <05046> manusia <0120>, |
TL_ITL_DRF | Bahwasanya <0518> adalah <03426> sertanya <03887> seorang malaekat <04397> penolong <03887> bicara, seorang <0259> di antara seribu <0505>, yang memberitahu <05046> kepada manusia <0120> barang yang patut diperbuatnya <03476>; |
AV# | If there <03426> be a messenger <04397> with him, an interpreter <03887> (8688), one <0259> among a thousand <0505>, to shew <05046> (8687) unto man <0120> his uprightness <03476>: |
BBE | If now there may be an angel sent to him, one of the thousands which there are to be between him and God, and to make clear to man what is right for him; |
MESSAGE | "But even then an angel could come, a champion--there are thousands of them!--to take up your cause, |
NKJV | "If there is a messenger for him, A mediator, one among a thousand, To show man His uprightness, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness: |
GWV | "If they have a messenger for them, a spokesman, one in a thousand, to tell people what is right for them, |
NET | If there is an angel beside him, one mediator* out of a thousand, to tell a person what constitutes his uprightness;* |
NET | 33:23 If there is an angel beside him,
one mediator2034 sn The verse is describing the way God can preserve someone from dying by sending a messenger (translated here as “angel”), who could be human or angelic. This messenger will interpret/mediate God’s will. By “one … out of a thousand” Elihu could have meant either that one of the thousands of messengers at God’s disposal might be sent or that the messenger would be unique (see Eccl 7:28; and cp. Job 9:3). out of a thousand,
to tell a person what constitutes his uprightness;2035 tn This is a smoother reading. The MT has “to tell to a man his uprightness,” to reveal what is right for him. The LXX translated this word “duty”; the choice is adopted by some commentaries. However, that is too far from the text, which indicates that the angel/messenger is to call the person to uprightness.
|
BHSSTR | <03476> wrsy <0120> Mdal <05046> dyghl <0505> Pla <04480> ynm <0259> dxa <03887> Uylm <04397> Kalm <05921> wyle <03426> sy <0518> Ma (33:23) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} wsin {<1510> V-PAS-3P} cilioi {<5507> A-NPM} aggeloi {<32> N-NPM} yanathforoi {<2287> A-NPM} eiv {<1519> A-NSM} autwn {<846> D-GPM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} trwsh {V-AAS-3S} auton {<846> D-ASM} ean {<1437> CONJ} nohsh {<3539> V-AAS-3S} th {<3588> T-DSF} kardia {<2588> N-DSF} epistrafhnai {<1994> V-APN} epi {<1909> PREP} kurion {<2962> N-ASM} anaggeilh {<312> V-AAS-3S} de {<1161> PRT} anyrwpw {<444> N-DSM} thn {<3588> T-ASF} eautou {<1438> D-GSM} memqin {N-ASF} thn {<3588> T-ASF} de {<1161> PRT} anoian {N-ASF} autou {<846> D-GSM} deixh {<1166> V-AAS-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |