TB | Sesungguhnya, dalam hal itu engkau tidak benar, demikian sanggahanku kepadamu, karena Allah itu lebih dari pada manusia. |
BIS | Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia. |
FAYH | "Nah, inilah pendapatku; justru dalam hal itulah engkau telah bersalah karena engkau berbicara seperti itu mengenai Allah. Sesungguhnya Allah lebih daripada manusia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwasanya dalam perkara ini engkau tiada terbenarkan, demikianlah kataku kepadamu; karena Allah amat tinggi dari pada manusia! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka aku hendak memberi jawab kepadamu bahwa tiada engkau benar dalam hal ini karena Allah terlebih besar dari pada manusia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lihatlah, dalam hal itu engkau tidak benar, demikianlah djawabku, sebab Allah melebihi manusia. |
TB_ITL_DRF | Sesungguhnya <02005>, dalam hal <02063> itu engkau tidak <03808> benar <06663>, demikian sanggahanku kepadamu <07235> <06030>, karena <03588> Allah <0433> itu lebih <07235> dari pada manusia <0582>. |
TL_ITL_DRF | Bahwasanya <02005> dalam perkara ini <02063> engkau tiada <03808> terbenarkan <06663>, demikianlah kataku kepadamu <06030>; karena <03588> Allah <0433> amat tinggi dari pada manusia <0582>! |
AV# | Behold, [in] this thou art not just <06663> (8804): I will answer <06030> (8799) thee, that God <0433> is greater <07235> (8799) than man <0582>. |
BBE | Truly, in saying this you are wrong; for God is greater than man. |
MESSAGE | "But let me tell you, Job, you're wrong, dead wrong! God is far greater than any human. |
NKJV | "Look, [in] this you are not righteous. I will answer you, For God is greater than man. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, [in] this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man. |
GWV | You aren't right about this! I've got an answer for you: God is greater than any mortal. |
NET | Now in this, you are not right – I answer you,* for God is greater than a human being.* |
NET | 33:12 Now in this, you are not right – I answer you,2018 tn The meaning of this verb is “this is my answer to you.”
for God is greater than a human being.2019 tc The LXX has “he that is above men is eternal.” Elihu is saying that God is far above Job’s petty problems.
|
BHSSTR | <0582> swnam <0433> hwla <07235> hbry <03588> yk <06030> Knea <06663> tqdu <03808> al <02063> taz <02005> Nh (33:12) |
LXXM | pwv {<4459> ADV} gar {<1063> PRT} legeiv {<3004> V-PAI-2S} dikaiov {<1342> A-NSM} eimi {<1510> V-PAI-1S} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} epakhkoen {V-RAI-3S} mou {<1473> P-GS} aiwniov {<166> A-NSM} gar {<1063> PRT} estin {<1510> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} epanw {<1883> ADV} brotwn {N-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |