TB | Akupun hendak memberi sanggahan pada giliranku, akupun akan mengemukakan pendapatku. |
BIS | Tidak, sekarang akan kuberi jawaban; pendapatku akan kusampaikan. |
FAYH | Aku juga ingin memberikan tanggapan. Sekarang tiba giliranku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Akan daku, maka akupun hendak memberi jawab, akupun hendak menyatakan perasaan hatiku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka akupun hendak memberi jawab dari pihakku dan aku hendak menyatakan pikiranku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | maka pada giliranku aku mau mendjawab, aku sendiripun hendak menjatakan apa jang kuketahui. |
TB_ITL_DRF | Akupun <0589> hendak <02331> memberi sanggahan <06030> pada giliranku <0637>, akupun <0589> akan mengemukakan <02331> mengemukakan <02506> pendapatku <01843>. |
TL_ITL_DRF | Akan daku <02331>, maka akupun hendak memberi jawab <06030>, akupun <0589> <0637> hendak menyatakan perasaan <01843> hatiku. |
AV# | [I said], I will answer <06030> (8799) also my part <02506>, I also will shew <02331> (8762) mine opinion <01843>. |
BBE | I will give my answer; I will put forward my knowledge: |
MESSAGE | I'm ready to speak my piece. That's right! It's my turn--and it's about time! |
NKJV | I also will answer my part, I too will declare my opinion. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [I said], I will answer also my part, I also will show my opinion. |
GWV | "I'll give my answer. I'll tell you what I know. |
NET | I too will answer my part, I too will explain what I know. |
NET | 32:17 I too will answer my part,
I too will explain what I know.
|
BHSSTR | <0589> yna <0637> Pa <01843> yed <02331> hwxa <02506> yqlx <0589> yna <0637> Pa <06030> hnea (32:17) |
LXXM | upolabwn {<5274> V-AAPNS} de {<1161> PRT} eliouv {N-PRI} legei {<3004> V-PAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |