ENDE | maka biarlah aku menabur dan orang lain makan daripadanja, dan tunas2ku hendaknja ditjabut. |
TB | maka biarlah apa yang kutabur, dimakan orang lain, dan biarlah tercabut apa yang tumbuh bagiku. |
BIS | maka biarlah orang lain makan apa yang kutabur, dan seluruh hasil bumiku hancur. |
FAYH | (31-7)
|
DRFT_WBTC | |
TL | biarlah barang yang telah kutabur itu dimakan orang lain, dan segala tumbuh-tumbuhankupun dicabut dengan akarnya! |
KSI | |
DRFT_SB | biarlah aku menanam dan lain orang makan hasilnya dan biarlah segala tumbuh-tumbuhanku dicabut dengan akarnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | maka biarlah apa yang kutabur <0312> <02232>, dimakan <0398> orang lain <0312>, dan biarlah tercabut <08327> apa yang tumbuh <06631> bagiku. |
TL_ITL_DRF | biarlah barang yang telah kutabur <0312> <02232> itu dimakan <0398> orang lain <0312>, dan segala tumbuh-tumbuhankupun <08327> dicabut dengan akarnya! |
AV# | [Then] let me sow <02232> (8799), and let another <0312> eat <0398> (8799); yea, let my offspring <06631> be rooted out <08327> (8792). |
BBE | Let me put seed in the earth for another to have the fruit of it, and let my produce be uprooted. |
MESSAGE | Go ahead, then--give my portion to someone who deserves it. |
NKJV | [Then] let me sow, and another eat; Yes, let my harvest be rooted out. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [Then] let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out. |
GWV | then let someone else eat what I have planted, and let my crops be uprooted. |
NET | then let me sow* and let another eat, and let my crops* be uprooted. |
NET | 31:8 then let me sow1885 tn The cohortative is often found in the apodosis of the conditional clause (see GKC 320 §108.f). and let another eat,
and let my crops1886 tn The word means “what sprouts up” (from יָצָא [yatsa’] with the sense of “sprout forth”). It could refer metaphorically to children (and so Kissane and Pope), as well as in its literal sense of crops. The latter fits here perfectly. be uprooted.
|
BHSSTR | <08327> wsrsy <06631> yauauw <0398> lkay <0312> rxaw <02232> herza (31:8) |
LXXM | speiraimi {<4687> V-AAO-1S} ara {<685> PRT} kai {<2532> CONJ} alloi {<243> D-NPM} fagoisan {<2068> V-AAO-3P} arrizov {A-NSM} de {<1161> PRT} genoimhn {<1096> V-AMO-1S} epi {<1909> PREP} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |